「卜雷克没办法逃。」我说。
「到了这时候,他已经走得比我们远了。」千锐说。「别为他烦恼,他已经回家了……葛仔,你太死忠了,那是你内在的弱点。别回顾过去,接触一下就走人,那是最好的。」
我多少觉得,他的想法真匪夷所思;那是什么意思?我从来没有回顾过去呀,也没什么好死忠的,没什么好为之坚定持守的。运道带我上哪儿,我就去哪儿,就像溪流中一小块七扭八缠的破布。
次日,我们到了大森林内一个我从没到过的地方,从这里起,我们就在先前落脚的范围之外了。林木都是长青树,有冷杉和铁杉。掉落在地的树干形成坚不可破的树墙和迷宫,幼树从当中奋力萌芽抽长。我们必须沿溪床前进,很不好走,必须一会儿急急涉水,一会儿跳过岩石,一会儿绕过湍流,而且是在被参天巨树遮掩光线的蒙蒙灰暗中进行。千锐一直说,我们很快就可以脱困,结果,三人一直走到第二天下午,顺着一条溪河上溯至它的源头,到了一处密密长草的开阔山腰,才终于脱困。清朗的薄暮中,我们愉悦地坐在柔软的草地上,不到二十尺远的下坡处,有一列野鹿行经。它们瞧瞧我们,漫不在乎,继续一只跟着一只安静向前,大耳朵前后摆动。威宁默默举弓,射出一箭。现场除了弓弦发出有如大甲虫振翅的弹抖音以外,阒静无声。那队野鹿的最后一只惊跳一下,双膝曲弯,倒卧在地。整个过程安静无声,其余的鹿都没回头,继续步入林中。
「啊,我这是干什么,」威宁说:「这样一来,我们只得清理它了。」
但清理工作很快完成,我们很高兴当天晚上及第二天有新鲜野味可吃。吃饱后,坐在火堆旁,千锐说:「假如这里是高山地区,我就会说,你召唤了那些野鹿。」
「召唤它们?」
「那是天赋的一种。召唤动物前来。嗳,要是一个领主不具备召唤天赋,他去狩猎时,会带一个召唤者同行。不管他们想猎什么,野牛、麋鹿或是驯鹿,只要一召唤,动物就会向召唤者走来。」
「我没有召唤呀。」一会儿,威宁低声说。「但我可以理解那是怎么回事。假如我认识一块土地,那么,我大半会知道驯鹿在哪儿——同样,驯鹿也知道我在哪儿。假如它们害怕,我绝对无法看见它们。假如它们不害怕,它们就会前来。它们展露自己——『你想要我,那么,我在这里。』它们奉献自己。一个人假如不懂这个,就与狩猎无缘,只能算是个屠夫。」
我们又走了两天,穿越坡度徐缓的开放树林,来到一条相当宽大的溪。「过这条溪,就是拔那的地盘了,」千锐说:「我们最好待在这条小径,制造一点声响,让他们知道我们在这里,以免他们误以为我们想潜进去窥探什么。」于是,诚如威宁描述的,我们如同一群野猪,大嗥大叫着进入拔那的土地。我们走到一条小径,沿路前进时,还是大声讲话。很快便传来「止步别动」的喝斥声。我们当然遵命。两名汉子大步从小径另一头走过来迎会我们。其中一名汉子高瘦,另一名矮小——但肚围可观。
「你们可晓得自己身在何处?」矮汉子说着,装出快活模样,还好不大讨人厌。高汉子举起弓弩,箭在弦上,但尚未瞄准。
「我们在『森林之心』。」千锐说。「正在请求获准进入。托麻,你不记得我了吗?」
「嘿,摧毁神为证!坏钱子儿回笼,意料中事!」托麻上前来,一手抓住千锐的肩膀,使劲前后摇晃,以示热诚欢迎。「你这只高山鼠,」他说:「你这只有害动物。半夜跟着布里金他们一班人爬了出去。到底打算跟着他们去做什么?」
「那是一个错误,托麻。」千锐说着,挪一挪立脚点,好让托麻继续摇晃他。「算是个错误,然后原谅它吧,啊?」
「有何不可?这又不是我原谅你的最后一件事,千锐伯恩。」他终于放开了千锐。「你还带了什么来?小老鼠吗?」
「上次,我带走的是布里金和他兄弟那班顽固分子。」千锐说:「这次,我带回来的是两颗珍珠。为拔那的耳朵带来镶在黄金里的珍珠。这位是威宁,他有本事在千步之遥射中野鹿;这位是葛仔,他有本事讲故事和朗诵诗,让你一会儿哭、一会儿笑。带我们进森林之心吧,托麻!」
于是我们走了约莫一哩路,穿过橡木林与赤杨林,来到那个奇异的地方。
「森林之心」其实是个城镇,栅栏围墙的外面有家用菜园、谷仓、牛棚、兽栏;栅栏围墙内有房舍、楼厅、街道、广场。建筑全是木造,我向来以为城镇都是岩石和砖头建造;只有牛棚和奴隶棚寮才用木造。但这是一座木造城市,到处是人,男男女女,还有小孩,园子里、街道上,都聚集了好多人。我惊奇地看着女人和小孩,敬畏地望着房舍的十字梁和山形屋顶;看着宽阔的中央广场满是人潮,我吓得停下脚步。威宁走在我身边,推推我肩膀,为我壮胆,他嗓子喑哑地说:「我没看过这样的场面,葛仔。」我们紧随在千锐后面,内心好不惊奇。「我离开时,规模不到一半。」千锐说:「如今,瞧他们建设的!」
「你们真好运,」我们的向导托麻说:「前面走来的,就是拔那本尊。」
正穿越广场向我们走来的,是个魁梧的胡子大汉。个子很高,胸膛很宽,肚围不小,暗红色的卷发,两颊和下巴和胸膛满覆毛须,双眼大而明亮,步伐异常挺直有劲,仿佛他被什么抬升到稍微高于地面似的走着;等到你当面见到他,就明白托麻所说的「本尊」是什么意思。他带着愉快、热切的好奇注视我们。
52书库推荐浏览: [美]娥苏拉·勒瑰恩