木乃伊的诅咒_[英]理查德·奥斯汀·弗里曼【完结】(32)

阅读记录

  “我碰巧路过,就顺便进来看看,听你跟我说说到底是什么事。”她解释道,我忍着笑意,心里想不会这么巧吧?

  她在病患椅子上坐了下来,将一叠报纸放在桌上,然后期待地望着我。

  “非常感谢,奥蔓小姐。”我真挚地说道,“你实在太好了,愿意来看望我。我很愧疚,竟然要拿这种事情来打搅你。”

  她着急地、不停地用手指关节敲着桌面。

  “别说这些客套话了!”她扯开嗓子说道,“你到底想问我什么呀?”

  于是,我就将安排晚餐的事告诉了她。她听着听着,脸上逐渐浮现出厌恶、失望的表情。

  “真是不明白你,这种事情有什么神秘的地方!”她阴沉着脸说道。

  “我并不是故意弄得这么神秘,我只是不想将事情闹大。是的,我也可将餐桌上的百般嘲讽当成乐趣,但是,那毕竟不是我们应有的待客之道。特别是我们通常将生活清贫、精神富裕奉为圭臬。”

  “这种解释太牵强了,但还算中肯。”奥蔓小姐说。

  “非常感谢你。说实在的,假如我将这件事情托付给嘉玛太太,她极有可能会端出爱尔兰炖汤,上面浮着一层脂肪,里面应该还有一些硬邦邦的类似牛油布丁的东西,而且她会将这件事情弄得天翻地覆。所以,我决定另请高明,但是希望也不要太过铺张。”

  “放心吧,他们还是见过世面的!”奥蔓小姐说。

  “是的,我也这么认为。但是,你应该明白我的意思。你认为,应该去哪里买晚餐所需要的材料呢?”

  奥蔓小姐想了一会儿,说道:“我看你还是将采购的事情,以及其他杂务都交给我吧!”最后,她作出了这样的决定。

  我欣然地接受了她的提议,因为这正是我想要的结果。这会儿,我无暇理会嘉玛太太的感受。然后,在一阵谦让之后,她勉强地将我给她的两英镑装进了皮包。这一动作费了她很多力气——那个皮包除了装着一堆又脏又皱的钞票以外,还挤着一团布料样本、线头、纽扣、钩眼,以及一小块儿蜂蜡和一小段像是被老鼠咬过的铅笔,此外,还有很多不知名的杂物。好不容易,她才将快要挤爆的皮包合上。然后,认真地看着我,将嘴一撇。

  “年轻人,你真的很厉害!”她说。

  “为什么这么说?”我问道。

  “借着工作的名义,在博物馆跟漂亮的女孩调情。”她接着说,“工作?才怪呢!是的,我的确听到她向她的父亲说起你们工作的情景。在她看来,你已经被那些木乃伊、动物标本和石头之类的垃圾吸引了。哼,她不懂男人,男人是最虚伪、最会伪装的!”

  “奥蔓小姐……”我刚准备开口,她就打断了我。

  “别说了,我可是看得很清楚,不要妄想在我面前装傻!我能够想象得到,你看着那些玻璃展柜,拼命地怂恿她说话,而你一边听着,一边流着口水,眼珠几乎都要掉出来了,甚至想要将她扑倒在地,对吗?”

  “扑倒在地?这也太夸张了吧!”我很佩服她的想象力,“那里的地板的确很滑,也许真的能够做到。是的,我的确非常开心,如果有机会我依然会想要和她一起工作。至少到目前为止,我从未见过像伯林汉小姐这样聪明、又有学问的女性。”

  我知道,她对伯林汉小姐的忠诚和仰慕之情决不低于我。所以,即便当时她很想反驳我,可是她又做不到。为了掩饰自己的挫败,她顺手抓起桌上的那叠报纸,将它摊开来。

  “hibernation是什么?”她突然问道。

  “hibernation?”我大声重复了一遍。

  “是啊,他们在圣玛莉克莱镇那个池塘里找到的骨头上长了这种东西,而在艾瑟克斯发现的那一块儿骨头上也有这种东西——一样的东西。‘hibernation’到底是什么?我真想知道。”

  “也许是eburnation(骨质象牙化症)吧?”

  “但是报上写的是‘hibernation’,他们不会弄错啊!假如你不知道这是什么,也没什么不好意思承认的。”

  “好的,我不知道。”

  “那么你就看看报纸吧,把它弄懂!”她没头没脑地说道,接着她突然问我,“你喜欢谋杀案吗?我喜欢得要命!”

  “你真是个变态狂!”我说。

  她冲着我抬了抬下巴,说:

  “请你说话客气点。我这种年纪,已经够资格当你的母亲了!”

  “怎么可能!”我嚷道。

  “是真的!”奥蔓小姐肯定地说道。

  “嗯,”我停了一会儿说,“其实年龄并不重要。何况现在所有的空位都已经满了,你根本来不及申请老人病房。”

  奥蔓小姐将报纸丢在了桌上,猛地站起身来,说:“我想你最好将这报纸认真读一遍,让你的大脑清醒些!”之后立即转过身去,就在她准备离开的时候,好像突然想起了什么,说道,“哦,别忘了看手指头那段!”似乎是在热心地作补充,“相当恐怖!”

  “手指头?”我有些好奇。

  “嗯,他们找到了一只缺了根指头的手。警方认为这个是非常重要的线索。我也不明白他们是什么意思,不过你可以先看报纸,然后再告诉我这到底是怎么一回事。”

52书库推荐浏览: [英]理查德·奥斯汀·弗里曼