木乃伊的诅咒_[英]理查德·奥斯汀·弗里曼【完结】(55)

阅读记录

  “他总是戴着这枚戒指吗?”

  “是的,因为那只戒指太小的了,勉强戴上之后就很难摘下来了,他不得不一直戴着它。”

  杰里柯的证词到这里就差不多了。结束的时候证人望着伯林汉的律师,似乎想问点什么,但奚斯一直坐在那儿专注地看着供词。杰里柯发现不需要再交叉质询,于是走下了证人席。我往椅背上靠了过去,一转头,发现伯林汉小姐正低着头沉思。

  “你认为供词如何?”我问她。

  “听起来没什么可以怀疑的地方,滴水不漏。”她叹了口气,低声说,“他们怎么能这样冷酷地谈论我可怜的约翰伯父,这太不应该了。说他是什么‘立遗嘱人’,这完全是市侩商人的口吻,好像他老人家只是一个符号似的。”

  “遗嘱认证庭里很难给人温情和善意。”我笑着答道。

  她点点头,表示同意,接着问我:“那位女士是谁?”

  她所说的女士是一位穿着时尚的年轻女人,她刚走上证人席,此刻正在宣誓。宣誓完成之后,她回答罗蓝律师——同时也在回答伯林汉小姐——关于她身份的问题的疑问。她的名字叫作奥古斯汀娜·关杜莱·多柏斯,是乔治·赫伯特在艾尔森那栋房子里的女仆。

  “赫伯特先生是一个人居住在那儿吗?”罗蓝问。

  “我不知道你是什么意思。”多柏斯小姐说。

  “我的意思是,他是否单身,明白吗?”律师解释道。

  “那又如何?”证人轻佻地回答。

  “你只需回答‘是’或者‘不是’就行了。”

  “我知道你的居心,”证人看上去比较难缠,“但我认为你不可以对一个洁身自好的年轻女孩作出这种影射。再说,还有一个管家和一个厨房女仆也住在这屋子里,而且赫伯特先生已经老得够资格做我父亲了……”

  法官嫌恶地微微低下头。

  罗蓝回答她的话道:

  “我并没有影射你,我只是在问你,你的雇主,赫伯特先生,是不是单身,是或不是?”

  “我又没问过他这个问题。”证人沉着脸说。

  “请回答我的问题——是或不是。”

  “我不知道答案,怎么回答你的问题?”证人有点失去理智地大喊,“也许他结婚了,也许还没有。我凭什么一定知道?我又不是私家侦探!”

  罗蓝律师似乎愣住了,一脸错愕地望着证人。一阵沉默之后,法官传来求饶似的声音:“这点真的很重要吗?”

  “当然,法官大人。”罗蓝回答说。

  “既然这样,那你可以等传唤赫伯特先生的时候问他吧!他总会知道的。”

  罗蓝鞠了个躬,算是同意了,于是回头继续质询这个嚣张的证人。

  “两年前的11月23日,你还记不记得这天发生了什么事?”

  “记得,约翰·伯林汉先生在那天来访。”

  “你怎么知道那是约翰·伯林汉的?”

  “我不知道,他自己说他是伯林汉先生。”

  “他什么时间去的?”

  “下午5点20分。”

  “然后发生了什么事?”

  “我告诉他赫伯特先生还没回来,他说他可以在书房里等,顺便写几封信。于是我就带他到书房去了,然后关上了门。”

  “接着发生什么事?”

  “没什么特别的。赫伯特先生在5点45分的时候回来了——和往常一样——他拿钥匙开门进了屋子,然后便直接走进了书房。我没有多注意,以为伯林汉先生还在那里,便准备了两份餐具和晚餐。6点钟,赫伯特先生走进餐室,看见桌上摆了两个人的餐具,觉得奇怪,就问我原因。我告诉他我以为伯林汉先生还没离开,会留下来用餐。对于我的回答他很是惊讶,他说他并没有看见伯林汉先生,还责怪我在他回来时为什没有及时向他汇报。我说,我把他带进了书房,以为他会在书房里看见伯林汉先生。可是他说,他根本就没有见过他。于是,我们就来到客厅,以为伯林汉先生会在那儿等赫伯特先生,可是在那儿我们也没有看见伯林汉先生。赫伯特先生又说,也许是伯林汉先生等得不耐烦了,自己先离开了。但是我告诉他,我确信他没离开,因为我一直在留意着大门。然后他问我,伯林汉先生是独自来的,还是和他女儿一起来的。我说不是那个伯林汉先生,而是约翰·伯林汉先生,他听了之后非常惊讶。于是我提议最好搜查一下屋子,看看他究竟有没有离开。赫伯特答应了,于是我们所有人把房子几乎翻了个底朝天,仔细查看了每个房间和角落,确实没有发现伯林汉先生的踪迹。这时赫伯特先生变得急躁起来,他匆匆地吃了晚餐,然后离开家赶乘6点30分的火车进城去了。”

  “你的意思是伯林汉先生一直没有离开屋子,你一直都在留心?那么,当时你在哪里?”

  “我当时在厨房里,在那儿我正好可以看见前院大门。”

  “你是在哪里准备用餐的餐具的?”

  “在餐室。”

52书库推荐浏览: [英]理查德·奥斯汀·弗里曼