“是一个魔鬼。好了,我约您来这儿不是要谈我儿子。”
“请您说吧,到底发生了什么事。”
“真是奇怪的事情。我搬到这里后,想过清静的生活,所以很少出门,也不跟这里的邻居来往。有一天,一个自称是房地产商的人来找我,说他的顾主想买下这栋房子,价钱好商量。我感到很奇怪,我周围有很多房子在出售,为什么挑中了这栋。好吧,我不想这些,他说价钱好商量,我就定了一个高价,想赚点钱。这个价钱比我买房的价钱高了五百英镑。第二天,他说他的顾主可以接受这个价钱,而且还想再出钱买我的家具。您看到了,我的家具可都是上等家具,是我从老家带来的。我想,多赚一点也未尝不可,就又出了一个比较高的价钱。没想到,他又答应了。
“昨天,他带着合同来让我签字。幸亏我多了个心眼,把合同给我的律师看了看。我的律师告诉我,如果我在上面签字,那么我就不能拿走这房子里的任何一样东西,包括我的私人用品。昨天晚上,我告诉那个房地产商,我卖的是家具和房子,不卖其他东西。可他却说,他的顾主要买的是所有东西。我问他我的私人物品怎么办,比如衣服、首饰什么的。他说,私人物品要经过检查后才能带走。他还说,他的顾主是个脾气古怪的人,要么买下一切,要么就不买。我觉得很奇怪,就跟他说我不卖了。事情暂时搁置了,我特别担心……”
麦伯利太太话还没说完,福尔摩斯突然站起来,打开一个房间的门,从里边揪出一个高高瘦瘦的女人。
“放开我。”那女人尖叫道。
“苏珊,你在干什么?”麦伯利太太问。
“太太,我是想问客人会不会留下吃饭。”
“是这样吗?你在门口待了五分钟了。你显然有些紧张,看来不太适合做这样的工作。”
“你是谁?凭什么揪住我?”
“麦伯利太太,有人知道你给我写信的事吗?”
“没有。”
“信是谁寄的?”
“是苏珊。”
“好的。苏珊,你告诉谁你的太太给我写信了?”
“你胡说什么,我没告诉任何人。”
“苏珊,说谎对你没有好处。你到底告诉谁了?”
麦伯利太太这时气急败坏地吼道:“我想起来了。苏珊,你曾隔着篱笆跟一个男人说过话。”
“跟你说话的人是巴内,苏珊?”
“你都知道,还问我干什么。”
“那么告诉我,是谁指使的巴内。如果你告诉我,你将获得十英镑的奖励。”
“嗯,那个人可以给出一百个十英镑。”
“这么说,是个很有钱的男人。”福尔摩斯看到苏珊不屑地笑了笑,“你笑了,证明不是个富有的男人,而是个富有的女人。你如果告诉我,你现在就可以拿到十英镑。”
“我宁愿看到你死!”苏珊恶狠狠地说。
“苏珊,你在说什么。”麦伯利太太惊呼。
“我不干了。”苏珊叫嚷着出去了。
“看来巴内所在的集团很害怕我会插手这件事情。”
“他们到底要干什么?”
“这也是我在调查的。麦伯利太太,这房子以前是谁的?”
“弗洛森,一个退休的海军上校。”
“他有什么特别的地方吗?”
“没听说。”
“我本来以为他在这里埋了什么奇珍异宝,可他们要买你的家具。你的家具里是不是有什么珍贵的东西,麦伯利太太?”
“我家最值钱的就是一套王室德比茶具。”
“一套茶具显然不会让他们如此兴师动众。我想这家里一定有些连你都不知道的珍贵东西。”
“你认为是什么?”我问。
“华生,我们得分析一下。麦伯利太太,你住进来这么久,在这件事发生之前,有人向你要过东西吗?”
“没有。”
“这说明这东西是最近才在这屋子里的。”我说。
“是的,华生。麦伯利太太,最近你买什么东西了吗?”
“没有,先生。”
“你的律师怎么样?”
“苏特洛先生很有本事。”
“你只有一个女仆吗?”
“还有一个女仆,比苏珊小一些。”
“我看您需要请苏特洛先生来住几晚,以保护你的安全,我们要再去找些线索。对了,那个所谓的房地产商人给你留下联系方式了吗?”
“是的,他留下了名片。海恩斯·约翰逊,古董商。”
福尔摩斯记下了联系方式,叫上我一起离开。就在出门的时候,福尔摩斯看到门口有几个包裹,是从意大利寄来的。麦伯利太太说那些是她儿子道格拉斯的东西,还没拆包。里面大概就是一些工资、奖金什么的。“麦伯利太太,赶快把这些包裹拿到你的卧室,拆开看看里边是些什么,明天我来看结果。记住,让苏特洛先生来陪你。”
第二天一早,福尔摩斯来找我,说麦伯利太太家失窃了。我们赶到她家里的时候,里面满是警察。麦伯利太太一脸内疚,说她没有请苏特洛来过夜,早知道应该听福尔摩斯的警告。她还告诉我们,有人进屋迷晕了她,等她醒来的时候,那伙盗贼还没走,正在翻道格拉斯的箱子。她本能地扑上去,却被人打倒了。后来她奋力从盗贼手里抢下半张字条,上面是道格拉斯的笔迹。
52书库推荐浏览: [美]爱伦·坡