“比如?”
服务生把我们点的酒水送来了。蕾亚喝了一小口。
“他告诉我们说,他知道死在那些树林中的孩子究竟发生过什么事,还说他可以证明你在那件事上撒了谎。”
我没说话。
“他是怎样找到你的?”我问。
“你什么意思?”
但我想了想。
“你们到俄罗斯去调査我父母的事了?”
“不是我。”
“不,我的意思是的调查员。你们也知道那起谋杀案的事,知道警长甚至询问过我。因此……”
我现在明白了。
“因此,你们询问了与那个案子有关的每个人。我知道你们派人去看了韦恩·斯托本。这意味着你们也去了佩雷斯家,对吗?”
“我不知道,但有道理。”
“吉尔就这样知道了这事。你们去了佩雷斯家。他母亲或父亲或什么人给你打过电话。他看到一种赚钱的方法,便去找你。他没告诉你他的真实身份,但他有足够多让你好奇的信息。因此,他们便派你去,怎么讲,去引诱他。”
“接近他。不是引诱。”
“你可以把‘西红柿’叫‘番茄、那他上钩了吗?”
“男人总是会上钩。”
我想到了辛格尔·谢克尔说过的话。我不想再在这个问题上纠缠下去。
“他告诉你什么了?”
“几乎什么也没说。嗯,他说你那天晚上和一个女孩子在一起。一个叫露西的女孩。我就知道这些,都告诉过你了。我们认识第二天,我打马诺洛的手机。却是约克警探接的。后来的事你都知道了。”
“这么说来,吉尔是在为你找证据?为了拿到这笔大钱?”
“是。”
我想了想。他去看过艾拉·西尔弗斯坦。为什么?艾拉会告诉他什么?
“吉尔说过什么与我妹妹有关的事情吗?”
“没有。”
“他说了什么关于,嗯,关于吉尔,佩雷斯的事吗?或者与任何被害者有关的事?”
“没有。我刚才说过了,他很狡猾。但他显然掌握着什么大东西。”
“结果,他却死了。”
她笑笑:“知道我们怎么想的吗?”
服务员来了。他端来了我们点的餐。我点的特色沙拉。蕾亚点的是半熟的干酪肉饼。
“我听着呢!”我说。
“一个人说他掌握着对你不利的证据,想卖给我们。然后,他还没来得及打电话把知道的一切告诉我们,就死了。”蕾亚撕下一小片面包,蘸上橄榄油:“如果是你,你会怎样想?”
我没回答这个显而易见的问题:“这么说,吉尔死后,你的任务就变了。”
“对。”
“你就跑来接近我了。”
“对。我还以为我编的加尔各答故事会打动你。你好像是那种人。”
“哪种人?”
她耸耸肩:“就是一种类型。我也说不好。但你却没给我打电话。所以,我只好打给你。”
“还有拉姆齐那个公寓小套间。你说吉尔曾住在里面——”
“我们租下那个房间。我是想让你承认一些事情。”
“而我的确告诉了你一些事情。”
“是的。但我们不确定你说的是否准确属实。没人真正相信马诺洛·圣地亚哥是吉尔·佩雷斯。我们认为他可能是个亲属。”
“你呢?”
“我相信你说的,真的。”
“我还告诉你说露西曾是我的女朋友。”
“我们早就知道了。实际上,我们早就找到她了。”
“怎样找到的?”
“拜托,我们是侦探公司。但据圣地亚哥说,她也对那天发生的事撒谎了。因此,我们觉得不能直接去问她。”
“因此就发了那些日记。”
“对。”
“你们怎么得到那些信息的?”
“这我不知道。”
“然后,监视她就成了朗尼·伯杰的工作。”
她根本不屑于回答。
“还有别的什么吗?”我问。
“没有了,”她说,“事实上,你知道真相了,这是一种安慰。之前想到你可能是杀人犯时,我也没什么不好的感觉。现在,我却感觉自已像骗子。”
我站起来:“我可能需要你作证。”
“我不会去的。”
“好吧,”我说,“我总是听到人们这样说。”
32
洛伦·缪斯正在对佩雷斯一家展开调査。
她立即就发现了一件有趣的事情。那个酒吧是佩雷斯夫妇开的,就是乔治·佩雷斯和科普碰面的那个酒吧。缪斯觉得这很有趣。他们曾是个贫穷的移民家庭,现在却有净值超过四百万美元的家产。当然,如果二十年前就有将近一百万,即使你只进行了合理的投资,也可能变成这个数字。
她正在想这是否意味着什么时,电话响了。她伸手拿起话筒,夹在肩膀的耳朵之间。
52书库推荐浏览: [美]哈兰·科本