“门没锁,”14A 里面有人吼道,“我走不了那么远!”
墨菲定律这次没起作用,他敲对了门。两层台阶上面是铺着地毯的狭窄通道,这里就是门厅(楼梯就在左侧木板墙的后边,这种改造让活动空间变得很小),台阶的顶端是坐在轮椅里的艾莉丝·罗林森夫人,她的橡胶头拐杖稳稳地放在大腿上。
“你想干吗?”她用锐利的眼光上下打量着他。
“很抱歉打扰您——罗林森夫人,对吧?”
“我问你,探长,你来干吗?”
莫尔斯的脸上流露出惊讶的神色,老夫人读出了他的心思。“鲁思把你的事情都告诉我了。”
“哦。我只是想知道……”
“不,她不在家。进来!”她把轮椅熟练地朝后一转,“把门关上。”
莫尔斯安静地服从,然后有些拘谨地站在旁边,帮助她穿过门厅里面的门。客厅装修整齐,她摆手示意他坐在挺直的扶椅上,然后把自己安顿在他面前四英尺的地方。初步行动已经完成,她立刻进入了正题。
“如果你要带我女儿去过什么下流周末,那你死了这条心吧!我们最好一开始就说明白。”
“但是,夫人——”拐杖挥舞到他面前,他只好闭嘴。(好斗的老巫婆!莫尔斯心想。)“我对现在年轻人的很多方面看不惯——我说的就是你这样的年轻人——特别是他们实在太没规矩,简直无法容忍。但是我想他们有件事情做得很对。你知道是什么吗?”
“您看,夫人——”拐杖的橡皮头离他的鼻尖不到三英寸,他赶紧把下半句话咽了回去。
“他们非常明智地在结婚之前就过了一点性生活。你同意吗?”
莫尔斯点了点头,勉强表示同意。
“如果你要和另一个人共同生活五十年——”
她摇摇头,仿佛可以预见一切,“不是说我结婚五十年……”尖刻的声音渐渐变得惆怅起来,但是突然又恢复了尖刻,“不过,我说过。你不能拥有她。我需要她,她是我的女儿。我在你之前。”
“我向您保证,罗林森夫人,我从来没想过要——”
“她以前有过男人,你知道。”
“我不确定——”
“她以前是个非常可爱的姑娘,我亲爱的鲁思。”这句话说得更轻,但是眼神仍然露出狡猾和精明,“不过,她已经不再年轻了。”
莫尔斯认定保持安静是更加明智的做法。老太婆说得正起劲。
“你知道她有什么麻烦吗?”那个令人反感的瞬间,莫尔斯觉得她的头脑肯定在深入痔疮或者体臭的领域,但是她坐在那里盯着他,等待他回答。
是的,他非常清楚鲁思·罗林森的麻烦是什么。
他再清楚不过了。她的麻烦就是必须不分昼夜地照看这个令人生厌的老东西。
“不,”他说,“您告诉我。”
她的嘴角浮现一丝冷笑。“你在骗我,探长。
你和我都知道她的麻烦是什么。”
莫尔斯点点头。“您是对的。我觉得我不可能忍受您太久。”
她的笑容现在极为真诚。“你知道,现在你听起来就像鲁思说的那样。”(莫尔斯想,她可能并没有那么老糊涂?)“您有时候有点可怕,您知道吧?”
“一直都是。”
“如果不是您,鲁思会结婚吗?”
“她有过几次机会,不过我没有过多考虑她的选择。”
“真正的机会?”
她的脸色变得更加严肃。“确实有一次。”
“哦。”莫尔斯好像要站起来,但是最后没有这样做。
“您的母亲是个怎样的人?”
“善良体贴。我经常想起她。”
“鲁思会成为一个好母亲。”
“她还不算老,对吧?”
“明天就四十二岁了。”
“希望您给她做个生日蛋糕。”莫尔斯喃喃自语。
“什么?”她的双眼冒出怒火,“你根本不懂,不是吗?烤蛋糕?做饭?我怎么能做到那些事情?我甚至都没法走到前门。”
“您试过吗?”
“你越来越不讲理了,探长。你该走了。”
但是莫尔斯站起来之后,她又变得宽容起来,“不,对不起。请坐。很少有人来看我。我并不值得看望,不是吗?”
“经常有人看望您女儿吗?”
“为什么这样问?”声音再次变得严厉。
“只是随便问问,没什么。”莫尔斯敷衍道,但是她的回答把他钉在了座位上。
“你是想说约瑟夫斯,不是吗?”
不,他没有想到约瑟夫斯。“没错,是的。”
他说道,干脆的声音里带着兴奋。
“他不适合她。”
“而且他有妻子。”
她嗤之以鼻。“那又怎么样?难道就因为你自己是个单身汉——”
“您知道?”
52书库推荐浏览: [英]柯林·德克斯特