他从他的写字台上拿出几张纸,把它们递给了昂佩尔蒂。
“我在为我的妻子写剧本,”他说,“你一定已经知道,她结婚之前就是著名的蒂莉·图利瓦。我以前也写过一两个剧本,用的是塞德里克·圣·丹尼斯这个名字——闲暇之余的工作——这个新剧本讲的是一个流浪理发师的历险故事。想把故事写得更加真实,最好的方法就是自己去找点个人体验。”
“我明白了,先生。”
“我早就应该把这些都告诉你,”摩尔康伯先生带着坦诚又抱歉的口吻说,“但这真没有太大的必要。其实,我是觉得,说出来会让我成为伦敦市的笑柄。你要知道,我对人家说我是因为健康原因要去度个假,如果我的合伙人知道了我开溜的真实原因,他可能会很生气。不管怎样,我已经告诉了你我的证词,这是所有有必要告诉你的东西,我还得承认,跟你们这些警察玩这个游戏很让我开心。我玩得很好,你觉不觉得?当然,还要谢谢我妻子的训练。”
“我明白了,先生。”昂佩尔蒂侦探迅速地把话题集中到重点上,“那么,你说的那个跟保罗·亚历克西斯见面的故事还是事实?”
绝对是事实。当然,除了一点以外,我没有真的想要去自杀。说实话,为了配合我当时伪装的身份而不得不在那种寄居屋里过夜,这让我挺不舒服的,我就想尽可能地拖延那漫长的夜晚。我的确跟亚历克西斯编了一个不幸的故事,不过我没有从那个可怜的家伙那里拿钱。
我拒绝了他的好意,那天晚上付的一英镑是我自己的钱。但你说的那个潮汐的事,几乎把我给打倒了。我自作聪明编造这些特别的细节,真是做得有些过头了。他又笑了。
“很好,很好,”侦探说,“先生,你带我们跳了一场好舞。”他瞅了一眼手中的稿子,看起来跟摩尔康伯的故事是吻合的,“你开始不信任我们真是很遗憾,先生。只要我们稍做安排,就可以不让你的故事出现在报纸上面。不管怎样,如果我现在可以在你这里取一份新的证词,就能把事情搞清楚了。”
他把头耸起来,似乎在倾听什么,然后很快地说。“我记下了,你只是再次确认你在审讯庭上给出的证词?没有任何要补充的了?”“没有了。”“比如,你从来没有在任何时间遇到过亨利·威尔顿先生?”“威尔顿?”“搭我顺风车的那位先生,”摩尔康伯夫人迅速说,“他的母亲跟死去的那位先生订过婚。”“哦,他?我这辈子都没见过他。如果我看见他的话,是不会认出他的。他没说他认识我吧?”“没有,先生。很好,如果你愿意的话,我现在就向你取一份新的证词。如果你不介意的话,我要叫我的同事进来,为我们做证人。”
侦探把门打开了。总探长帕克一定早已准备就绪,等待召唤,因为他立刻就跨步进来了。跟在他后面的有一个样子很值得信任的工人,还有一个很胖很壮的抽着雪茄的人。侦探的眼睛盯着摩尔康伯夫妇。妻子只是惊讶,但摩尔康伯先生却大惊失色了。
“现在,斯特恩先生,”帕克说,“你以前见过这位先生吗?”“怎么了?见过,先生。这是菲尔德先生,在二月份的时候跟威尔顿先生一起住在弗维伊斯农场,我一眼就能认出来。”
“原来叫这个名字啊?”那个胖先生说,“我还以为他的名字会是波兹或者斯宾克呢。好了,玛瑞斯·瓦瓦苏先生,你到底有没有给小科恩安排戏啊?”
摩尔康伯先生张大了嘴巴,但一丝声音也发不出来。昂佩尔蒂侦探向伦敦警署的人使了一个眼色,清了清嗓子,精神抖擞地走到他的猎获物面前。
“阿尔法特·摩尔康伯,”他说,“化名威廉·布莱特,化名威廉·辛普森,化名菲尔德,化名塞德里克·圣·丹尼斯,化名玛瑞斯·瓦瓦苏,我以涉嫌谋杀保罗·亚历克西斯·哥德斯密特又名保瓦罗·亚历克西斯维奇而将你逮捕,你现在说的每一句话都将作为呈堂证供。”
康尔康伯擦了擦他的前额。
不管有没有不在场证明,他已经自绝了退路。
第三十三章 该发生的事的证据
现在你看到,我们这个龙之蛋是怎样在渐渐成熟的阴谋里膨胀的。——《死亡笑话集》
星期三,七月八日“这简直要把我头发急灰了。”昂佩尔蒂侦探说。“没找到书,没找到一片纸,连吸墨水的垫子上都没有痕迹……”“没有,连一瓶紫红色的墨水都找不到。”“他可真是狡猾。女佣说,他总是自己亲自寄信。”“是啊,我知道。我们肯定他一定是在谋划什么坏事,问题是怎么去证明这一点。你知道那些陪审团的人……”“在这两个人当中,威尔顿是愚蠢的那个,但他不肯说。而且在他的地方也没有发现任何东西,摩尔康伯从来都不信任他……”
“我们还没有追踪到他在华沙的朋友,到现在为止还没有……”
“哦,我知道,但现在我们必须找个借口把他拘留起来。行动得快一点,要知道有种东西叫人身保护法……”
52书库推荐浏览: [英]多萝西·L·塞耶斯