古埃及历史探险_[英]韦尔博·史密斯【4部完结】(238)

阅读记录

  她所说的事情让我回想起发生在她身上的每个快乐瞬间。直到后来,我背下了至少十二条不朽的爱的信息,还发誓亲自带给塔努斯,我才离开了后宫。

  最后我筋疲力尽地回到住处,可还是不能休息。几乎所有的男奴都在等着我,像我的女主人一样,情绪激昂,喋喋不休。他们也想知道我怎么看那一天发生的一切,特别是塔努斯救了法老的龙船及这件事的意义。我喂宠物时,他们围着我挤在河上方露台上,争着和我说话。

  “大哥,塔努斯呼唤荷鲁斯神,神就立刻插手帮助他,这是不是真的?你看见了吗?有些人甚至说,神以隼的形象出现,在塔努斯头上盘旋,伸开保护的翅膀。是真的吗?”

  “啊,法老已将塔努斯晋升为法老护卫,奖赏他一块五百费丹的河边肥沃土地,是真的吗?”

  “大哥,他们说,智慧之神托特在沙漠神龛的圣祠已给塔努斯刻了一个星座。圣祠预示着他会是我们埃及历史上最伟大的勇士,有一天,法老会最恩宠他。”现在回想起这些小孩似的胡说八道,觉得很逗乐,似乎实现了他们心中勾画出的奇异真相。但在当时,我像对待小孩一样,语气严厉,嘲笑着把他们打发走了。

  就在我静下心来要入睡时,我冒出了最后一个想法:卢克索和卡纳克两城的人们已经把塔努斯深深刻在心里,但这是有偿的、不确定的荣誉。荣誉和受欢迎在上层社会能滋生出嫉妒,下层民众的奉承是易变的。他们常常会以毁损他们厌恶的偶像为乐,就像当初把他抬到最高。

  显然,悄无声息地生活更安全,我一直试图这样去做。

  节日的第六天下午,法老从位于卡纳克和卢克索中间开阔乡村的皇家宅地中央的别墅出发,沿着两边林立着花岗岩狮子雕塑的礼仪大街,庄严地向位于尼罗河岸的奥西里斯神殿行进。

  他乘坐的大橇车很高,经过时,大街两侧密密麻麻的人群不得不向后绷紧脖子,仰视着坐在镀金王座上的国王。橇车由二十匹纯白小公牛拉着。公牛厚实的双肩高高隆起,长角的头上带着花环。橇车的滑动垫木在路面压过时发出刺耳的声音,在石板路上留下道道痕迹。

  一百名乐师走在队伍最前面,弹着里拉琴和竖琴,敲着钹和鼓,摇着拨浪鼓和叉铃,吹着又长又直的大羚羊角号和野白羊弯角号。埃及一百名最美妙的声音紧跟在后面,齐声唱着对法老和奥西里斯神的颂歌。我当然是领唱。我们后面是由塔努斯亲自率领的蓝鳄团。围观人群给予他特别的欢呼。他全身武装羽饰、盔甲,大步走过。未婚的女孩们高声尖叫,其中不只一人在灰尘中昏倒。人们都在歇斯底里地向他欢呼,为他新获得的荣誉欢呼。

  光荣的护卫团后面是大维西尔和他的高级官员,接下来的是贵族及其妻儿,然后是鹰隼团分遣队,最后是法老的大橇车。总之,这是一个上王国几千名最有钱、最有势力的人的集合。

  当我们接近奥西里斯神殿时,主祭司和所有祭司们都站在高门楼中间的台阶上欢迎法老麦摩斯。神殿已粉刷一新,外墙上的浅浮雕在夕阳温暖的黄光照射下发出夺目光茫。外墙壁龛里立着的旗杆上各色鲜艳彩旗飘动。

  在最底下的台阶前,法老下了车,仪态威严地迈上一百级台阶。唱诗班站在台阶两侧。我站在第五十级台阶上,所以在国王走近我跟前的几分钟里,我可以细致地观察他。

  我已经很了解他,因为他一直是我的病人,但我忘了他有多矮小——对神来说有多矮小。他还不到我的肩高,虽然他头上高高的双皇冠让他看起来高大些。他的双臂在胸前交叉,摆出礼节的姿态,手持象征皇位和神性的弯柄杖和连枷。我前面曾说过,他的双手无毛,光滑,像女人的手;双脚也是又小又匀称。他所有的手指、脚趾都戴着戒指,上臂戴着护身符,腕上戴着手镯。他胸前厚重的赤金胸铠镶嵌着五颜六色的彩陶,描绘的是拿着真理羽毛的托特神。这件饰物光彩夺目,有五百年历史,七十位国王曾经佩戴过。

  双皇冠下,他的脸用粉涂得如同死尸一样白,眼睛四周涂得乌黑发亮,嘴唇涂成深红色。浓妆重抹之下,他的表情任性。嘴唇又薄又直,缺乏幽默;双眼游移、紧张,我想他可能就长那样。

  这个伟大的埃及王国的根基十分脆弱,王国四分五裂,摇摇欲坠。即使神也和他一样焦急。他的疆域曾延伸到大海,横跨尼罗河三角洲的七个入口,向南到阿苏恩和第一个大瀑布,是地球上最伟大的王国。他和他的祖先却让这一切逐渐消失。现在他的敌人正虎视眈眈地集结在边界旁,随时准备进攻,吞掉我们的国家,就像鬣狗、豺和秃鹫一样喧闹着饱餐尸体。

  南部是非洲黑人,北部大海沿岸是海盗似的海上族,尼罗河低地一带是伪法老领地,西部是背叛的贝都因人和奸诈的利比亚人。而东部新的人群似乎在一天天壮大,他们的名字让天生胆小、踌躇应战的国家闻风丧胆,亚述人、胡利安人、赫梯人——多得数不完。

  如果我们的古代文明本来就是年事已高,软弱、衰老,还有什么优势可言?我们怎么能抵抗野蛮人的凶猛行径、无礼傲慢和抢劫掠夺的欲望呢?我确信,这位法老,就像马上要继承他的那些人一样,不能领导这个国家回到以前的全盛时期。他甚至无法生育一个男继承人。

52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯