古埃及历史探险_[英]韦尔博·史密斯【4部完结】(271)

阅读记录

  一个奴隶一生能积攒多少财产,这让人很好奇。我还没最后整理完,箱子和包裹就已高高堆靠了一面墙。这时我沮丧和疲惫的情绪几乎消失,但我十分警觉地注意到了此时反常的寂静。我在房间中央站了一会儿,不安地听着。唯一的响声就是雌隼腿上缚着的小青铜铃发出的叮当声。它坐在远处角落里,用猛禽特有的目不转睛和毫不宽容的眼神看着我。雄隼比雌隼个头小,但更英俊,正在另一个角落的栖木上睡觉,雄隼头上的软皮罩住了双眼。其他宠物都没出声。猫不冲狗喵喵或嘶嘶叫,野鸟不叽喳或唱歌,幼犬也不欢快地嗥叫或互相打滚。

  我来到灯芯草蓬,把它拿到一边。阳光照射进房间,我的眼前一时一片黑。我的视线渐渐恢复。我惊恐地大叫。所有的鸟和动物四散在露台,一直到花园。

  它们躺在那儿,死了,全都死了。我冲过去,叫着我最喜欢的宠物的名字,跪下去拾起一个,捧在怀里,拥抱着不动的温暖身体,寻找生命的迹象。我摸了一个又一个,但没有一个活动的。鸟在我手里又小又轻,奇特的羽毛并未因死亡而变得毫无光泽。

  我本已经负荷沉重的心脏现在一定因为过度悲伤而爆裂了。我跪在露台上,我的家人四散在周围。我哭了。

  过了一会儿我才重新振作,思考悲剧的原因。我站起来,走向砖地上放着的一只空碗。宠物们已把它舔干净,但我用鼻子闻闻,尝试辨别对我所下毒药的特征。酸奶味掩盖了其他味道;我只知道它毒性快,能致人于死地。

  我猜想是谁把罐子放在我床边,但是,是谁的手把罐子放在我这儿已不重要。我已极其肯定地知道是谁下的命令。“再见,我的旧爱。你死定了。”英特夫领主对我说过,他没等太久就付诸行动了。

  愤怒使我变得疯狂,由于我不稳定的状态和忧郁的心情而加重。我从来不知道我会因愤怒而颤抖。我从腰带上拔出小匕首,还没意识到自己在做什么,就手握光秃的剑柄冲下露台台阶。我知道,上午的这个时候,英特夫领主会在水园里。我无法再把他当做英特夫领主。我头脑中清晰地记起他带给我的每次伤害、每次痛苦、每次羞辱。我现在要去杀了他,刺穿他那残酷、邪恶的心脏。

  我的精神还未恢复正常,就已看到水园的门。门口有六名守卫——可能更多。他们可能不等我把匕首刺入大维西尔,就已把我砍倒。我不得不收回如飞的脚步,转身往回走。我把匕首滑进镶着珠宝的皮套,调整一下呼吸,慢慢回到露台,收拾起我可怜的宠物的尸体。

  我曾计划沿着花园边种一排西克莫树,栽树的坑已挖好,树还未种。我现在就要离开卡纳克了,这些坑就用作我宠物们的坟墓吧。我掩埋好最后一个坟墓时,已是下午过半,但我的怒火还未消。如果我不能彻底报仇,至少我要让自己先尝尝报仇的滋味。

  床边罐子里还剩一点酸奶。我手捧着罐子,琢磨可以用什么办法把它送进大维西尔的厨房。虽然我内心知道这个想法毫无希望,但是让他自食恶果却是应当的。英特夫领主相当狡猾,不会轻易上钩。我就曾亲自帮他设计过防范毒药和自杀、保证安全的系统。不经过周密的计划,任何人不可能接近他。更重要的是,他现在会特别加强防范。我一定要有耐心,但这是不可能的。即使我还不能杀了他,我也决心索取小量补偿。

  我手中仍拿着有毒的罐子,从男奴住处的一个侧门溜出,来到街上。没走多远,我就看到一个被母山羊包围的挤奶工。我在一旁等候,他则从胀得鼓鼓的乳房中挤出浓浓的奶,装满罐子。不论谁使用这种毒药,都足以毒死卡纳克城一半的市民。我知道罐中剩余的量足够我用。

  大维西尔的一名保镖在拉斯弗的卧室门口游荡,这证明拉斯弗对英特夫领主还有价值。失去这个私人军官,他即使不感到不便,也会感到恼怒。

  保镖认出我,向我挥挥手,把我领进闻起来像猪圈一样的“病房”。拉斯弗大汗淋漓地躺在肮脏的床上。然而,我不能立刻说我的手术是成功的,因为他睁开眼睛,有气无力地骂我。他一定十分确定自己会最终痊愈,所以不再需要对我奉承。

  “去哪了,你这个没有睾丸的畸形儿?”他冲我吼。这反倒坚定了我的决心,取消了我对他怀有的最后一丝怜悯。“自从你钻了我的头骨,我就一直极度痛苦。你是哪类医生……”

  我一边解开他头上缠的脏绑带,一边假装不理会。这样做的含义远不止于此。我纯粹出于医学兴趣检查环钻留在他头皮上的小伤口。这又是一例操作完美的手术。不过,我对自己精湛的技艺感到一丝遗憾,觉得它被浪费了。

  “给我点止痛药,阉人!”拉斯弗企图抓住我的前衣襟。但我动作很快,没让他抓到。

  我手忙脚乱地从一个玻璃瓶中摇晃出几粒无害的盐粒,放入他的水碗,然后倒入我罐中的羊奶。

  “如果疼得很厉害,这个可以缓解。”我一边对他说,一边把碗放在他手边。即使此刻,我也不能亲手把碗直接递给他。

  他用一支胳膊肘支起身子去接住碗,想要一饮而下。他的手指还没碰到碗,我就用脚把它推远。此刻我只是想延长期望。他哭哭唧唧求我时痛苦的样子令我很满意。“好泰塔,给我药。让我喝下去。头痛把我逼疯了。”

52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯