古埃及历史探险_[英]韦尔博·史密斯【4部完结】(398)

阅读记录

  然后他们激烈地争论了很长时间,很显然,他们对我的来路和动机不清楚,正商量着该怎样处置我。每隔一会儿,就会有一个人站在我跟前踢我的肋骨,喊着问我问题。我尽量躺着不动,以免惹来更多拳打脚踢。

  追赶迈穆农和塔努斯的人空手而归,这暂时让他们忽略了我。他们大声地叫嚷,挥动着胳膊相互指责、谩骂。我想到王子他们逃掉了,心里很高兴。

  过了一会儿,这些人又想起了我,便回到我跟前继续对我拳脚相加,以泄受挫之愤。最后那首领让他们停下来,不许再折磨我。慢慢地,大多数人都对我失去了兴趣,迈步走开了。我躺在地上,浑身是伤,土箭还在我肉里。

  埃塞俄比亚首领又回到最大的那个帐篷前面坐下,那帐篷很显然是他的。他一边用皮布擦着剑刃,一边用一种坚定而深不可测的表情看着我。偶尔低声和手下人说几句,但我似乎已经没有什么直接的危险了。

  我小心地判断着时机,想直接跟他说话。我指向我的药箱,它已经被扔到了另一个帐篷边,我声音柔和,平静地说:“我需要我的药箱,我必须处理伤口。”

  尽管首领不懂我的话,却明白了我的手势。他命令一个人把箱子带给他,放在他面前,打开盖子。他有条有理地检查每一件器具。碰到能吸引他的东西,就举起来问我问题,我尽量用手势回答他。

  他似乎很满意,因为除了手术刀外,箱子里没有危险武器。我不知道他是否能意识到这些是医疗器具。不过,我用手势告诉他我需要做什么,指着腿,做出拔箭的样子。他站在我面前,拿着剑指着我,意思是说我若有欺骗他的行为,就立刻砍掉我的脑袋,不过他允许我使用我的工具。

  箭插在后腿上,我自己不容易够到。此外,我用两把泰塔手术勺夹住插入肉内的箭钩时,几乎疼得昏倒。

  最后,等我准备往外拔出箭头时,已经累得气喘吁吁,满头大汗。这时,营地有一半人都过来观看,他们围着我,饶有兴致地看我做手术。

  我死死抓住勺柄,嘴里紧紧咬住一块木片,把带有倒钓的箭头从伤口中拔出来。围观的人群中传来了惊讶与好奇的喊声。很明显,他们从未见过有人能这么容易将箭的倒钩拔出来,而且对伤者没造成多大的伤害。然后,他们看到我灵巧地用麻布绷带绑住伤口,手法娴熟,于是更加惊叹不止。

  无论任何民族,哪怕是最原始的部落,救死扶伤的医生都会受到尊重。就这样,我以最有说服力的方式,展现了我的职业和能力,大大改变了我在埃塞俄比亚营地的处境。

  首领命人把我抬到一个帐篷里,让我躺到一块草垫上,把我的药箱子放在床头。有一个妇女给我送来吃的,有玉米面包、炖鸡肉和浓酸奶。

  早晨人们把帐篷收起来,把我放到一个木杆担架上,由一匹马拉着,跟随车队沿着粗糙陡峭的山道走。我根据太阳的方向判断,这是往坚固的群山中走去,心里沮丧极了,担心自己很可能永远离开了亲人。我是医生,这会使他们不杀我,同时也让他们看到了我的价值,我想我再也难有自由了,他们永远不会释放我。我以前只是名义上的奴隶,而现在我知道,自己已成了名副其实的奴隶。

  那担架颠簸不停,尽管如此,我的腿还是开始愈合了。这给他们留下了更深的印象。很快他们就把一些伤病的人带给我医治。

  有人大脚趾下长了癣菌,在我的治疗下痊愈了;有人赌博赢钱太多,而对手输钱后脾气暴躁,双方争执起来,这些埃塞俄比亚人有一种习惯,用匕首解决争端,于是那人带着刀伤来找我,我缝合了他的伤口;还有一个人从马上摔断了胳膊,我给他接好断臂,胳膊接得很好,因此我名声大振。埃塞俄比亚首领怀着一种全新的敬意对待我。吃饭时,他第一个挑选食物,待他选好后,就有人把碗递给我,而其他人这时还不允许吃饭。

  等我的腿恢复到能走路了,他就允许我在营里走动。不过,不许我走出他们的视野。有一个人拿着武器跟着我,即使我躲在岩石中方便,他也站在我的身旁。

  我与玛萨拉没关在一起。我只能在每天出发时看见她,晚上宿营时再见一次。白天在山里穿行,我们是分开的;我在车队前面附近骑马,而她在后面。她总有狱卒陪着,通常还有拿武器的警卫跟着。

  每次我们看见对方,玛萨拉都向我投来绝望的哀求目光,好像我能帮上忙似的。显然她是一个重要的高级囚徒。她人很可爱,我发现白天我经常想她,猜测她被抓的原因。我断定她要么是强抢的新娘,逼着要去见未来的丈夫,要么是某种政治阴谋中的筹码。

  由于语言不通,我没法知道发生了什么,也没法了解这些埃塞俄比亚人的任何事情。于是我开始学他们的吉兹语。

  我有乐师一样敏锐的耳朵,所以便开始利用这一专长。我专心地听周围人的谈话,学习他们说话的语调和韵律。很快我就能推断出首领的名字叫阿库思。一天早晨,队伍在出发前,阿库思面对聚集的人们,发布一天的行进命令。我等他说完了这篇言辞激昂的长篇训话后,以完全相同的语调和韵律重复出来。

  他们听了我的话,惊得鸦雀无声。然后便喧嚣起来。他们有一种简单而直接的幽默感,大笑起来,互相拍打着后背,笑得眼泪流到面颊上来。我一点也不知道我说了什么,但很明显我说得完全正确。

52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯