“我们在寻找的是用作墓葬的神庙,或者是古老墓地的遗迹,那座墓地里埋葬着曾经为麦摩斯法老墓穴的开凿而工作的劳工们,他们应该是一些石匠,特别是那些打造石柱和建筑物的劳工。”
“那应该是泰塔的石头遗嘱。”他点点头,“特别是一些石柱或建筑物。”
“那里应该雕刻着象形文字,也许会被风雨侵蚀有所脱落,也有可能被植被所覆盖,我说不好,什么都有可能发生,我们实际上是在大海捞针。”
“好哇,那我们为什么还游移不定,赶快去捞啊。”
当天时间未到中午,尼古拉斯便发现了迪克—迪克小羚羊在岸边的踪迹,他们在一棵大树的树干后面选定了藏身的位置,在浓密的树枝下静静地坐等,最后他们终于看到一只体型很小的动物出现了,它向他们坐的地方慢慢走来,慢慢摇摆着形状如大象鼻子一样的长鼻子,行走的步态很从容优雅,它不时地嗅着低矮的树枝,迅速地把叶子捋入口中,它的皮毛呈普通的灰褐色,分布着单一颜色的条纹。
当它最终消失在灌木丛中后,尼古拉斯站了起来,“不走运,普通品种,我们继续搜索吧。”
中午过后不久,他们来到一条从粉红色岩石下涌出的溪流旁,他们仔细搜索那些通往前方悬崖的每一个角落,尽力向前走去,直到前面的悬崖挡住了去路,岩石扎在水中,水边根本没有立脚之处,他们也无法继续向前探索了。
他们从那里再次向下游走去,他们找不到攀下悬崖的路线,因而只好趟过并不很深的河水,走到对岸。在这条河水对岸悬挂着一条很古老的藤桥,那是用藤蔓植物和编结起来的头发制成的,尼古拉斯猜想这座桥应该是修道院的修道士们建造的。他们再次试图进入沟底,尼古拉斯甚至想从挡在前面的巨石旁边涉水而过,但是河中的激流格外凶猛,时刻有把他冲走的危险,他只好放弃了那一企图。
“如果我们不能翻越这里,那么泰塔和他的部下当初很可能越过了这里。”
他们向后退回到藤蔓吊桥那里,找了一处阴凉的靠近河边的地方,吃罢了苔茜为他们带上的午餐,酷热的天气让人精神恍惚,罗兰在河水里泡湿了棉布手帕,当她躺在尼古拉斯身边时,便用它敷在脸上。
尼古拉斯仰面躺着,用望远镜仔细地搜寻粉红色悬崖的每一寸地方,不放过每一处光滑的岩石表面出现的裂缝或灌木覆盖的罅隙。
他举着望远镜对罗兰说:“在小说《河神》中似乎在暗示泰塔曾寻求他人的帮助,把埃及雄狮塔努斯的尸体和法老本人的尸体做了掉包。”他放下望远镜看着罗兰说,“我感到这一点很可疑,因为在那个时代这样做是要冒天下之大不韪的,这种想法是出于对卷轴文献的正确解释吗?泰塔果真调换了尸体吗?”
罗兰笑了,侧转身对着他,“你的老伙计韦尔博在突发异想呢,整个那一段情节的基础不过是卷轴上的一行文字:对我来说他比其他任何一位法老都更像一位王。”她重又转回身平躺着,“这是我反对那本书的理由之一,他把史实和想象混为一谈,就我所知,而且我也相信,塔努斯和法老都各自躺在自己的墓穴里。”
“真遗憾!”尼古拉斯叹了口气,把那本书塞回背包里,“我倒挺喜欢这段浪漫描写的。”他看了看腕上的手表,站起身来,“走吧,我要搜索一番那边的小山谷,昨天我们往这边走时,我发现那边的地上有些值得注意的地方。”
当他们回到营地时,天色已近黄昏,苔茜从做饭的草房里走出来,欢迎他们。“我正等着你们回来呢,我们接到了亚里·霍拉——那位修道院长的邀请,他请我们去参加主显节前夜的宴会,工人们已经为你们准备好洗澡水,水是热的,去修道院前正好有时间沐浴更衣。”
修道院长派了一伙儿侍祭前来护送他们赴宴,这些年轻人在非洲的暮霭中走来,用火炬照着山路。
罗兰发现那位患癫痫病的塔穆尔也在队伍里,当她朝那少年露出温情的微笑时,他羞涩地跑到她面前献给她一束野花,那是他在河边特意采来的。罗兰对这种献礼毫无准备,只得仓促地用阿拉伯语向他道谢。
“谢谢你!”
“只要你喜欢就好。”那男孩当即答道。他同样采用阿拉伯语的正确词性,使罗兰立刻察觉到他是习惯说阿拉伯语的。
“你怎么会说这么好的阿拉伯语?”她的话中充满了好奇。
男孩扬起脸来,有些局促不安地说道,“我妈妈是红海边上的马萨瓦人,我从小就说这种语言。”
当他们起身向修道院走去时,那男孩跟在罗兰身后,就像个小动物。
他们沿着悬崖上的阶梯再次来到了火把通明的平台,狭窄的回廊里,人群熙熙攘攘,当他们向前穿行时,那些负责礼仪的侍祭们为他们清理着通道,他们用阿姆哈拉语问候着他们,用黝黑的手引领他们。
他们弯腰钻进低矮的入口,进到教堂的外厅,里面映照着油灯和火炬的光辉,以致墙上壁画里的圣徒和天使们像在摇曳不定的光影中跳舞,地上的石板铺着草编的席子,向大厅里散发出浓重的烟霭一样的气息,看上去好像所有的教士们全都盘腿坐在松软的草席上了,他们用欢迎的呼声和祝福来迎接这一小伙外星人似的来访者,他们每个人身边都放着一瓶泰吉酒,那是一种当地出产的蜂蜜酒,从人们脸上快活的陶醉的表情可以看出,那些酒已经很好地发挥了效力。
52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯