研究斯宾诺莎的贼_[美]劳伦斯·布洛克【完结】(58)

阅读记录

  不管了! “斯宾诺莎给了我们答案,”我说,然後顺手打开书,翻到我做记号的地方,“当我们看到别人喜爱一样东西且从中获得喜悦,就相信自己也必定喜爱那样东西,并且能从中获得喜悦;但是我们假定想像中的喜悦会被别人的喜爱所破坏,就必得竭力去防止他拥有那样东西。”我合上书,“换句话说,埃博尔那麽重视那枚镍币,激起了你强烈的占有慾。你杀了他,拿走了镍币。”

  “你没有办法证明,”他说,“你不能证明任何事。”

  “那是警察的工作,但我想他们不会有什麽困难。你不只拿走了镍币,还拿走了其他我从科尔卡农那里偷来的东西:一对祖母绿耳环和一块皮亚杰手表。如果他们在你的诊所找到那些东西,我一点也不会惊讶。比如说,在你上了锁的中间抽屉里,”

  他瞪着我。“是你把它们放进去的!”

  “我怎麽会这麽做?你从埃博尔那里拿走的还不止这些,你还拿走他的钥匙,以便离开的时候可以把门锁上,这样就能延迟屍体被人发现的时间,还可以掩饰你的行踪。我想你应该够聪明,已经把钥匙处理掉了。”

  “没错。”他说漏了嘴,然後拚命摇头,“我没有拿什麽钥匙,”他狡辩,企图隐瞒,“我没有杀他,我没拿什麽镍币,也没有拿什麽珠宝,更没有拿什麽钥匙!”

  “你忘了把钥匙处理掉,钥匙和耳环、手表都还在你的抽屉里。”它们确实在抽屉里,但钥匙不是他拿走的那一串,可谁会知道?

  好吧,他知道。“你想陷害我,”他说,“是你把那些东西放进去的!”

  “镍币也是我放的吗?”

  “你不会在我那里发现镍币。”

  “你确定?如果警察来一次地毯式搜索,把所有东西都掀开来找,而且他们知道要找的是一个镍币,你百分之百确定他们找不到?好好想一下。”

  他想了想。我猜我的话生效了,而且显然他比我对警察能力做出的评价要高,因为在众人还没有意会过来发生了什麽事之前,他已经推开椅背,拔腿越过坐在他旁边的女人,冲向门口。

  雷迅速拔出枪,但是他坐错了位子,在他和法因辛格之间还有其他人。大家一阵骚动,全站了起来。我原本可以让他走,但是他能跑多远?我拔出藏在外套下面的枪,大喊着要他站住。他不听,我只好给这混蛋一枪镇静剂。

  第23章

  “现在我们最需要的就是来一杯爱尔兰咖啡,”卡洛琳说,“所以最好是到麦克贝尔司去。”

  麦克贝尔司位於第六大道和第八街过去几个街区的地方。我们叫了一辆出租车。要从布鲁克林叫一辆肯到曼哈顿的出租车不难,但是反过来,要让一辆曼哈顿的出租车到布鲁克林来可能就要费一番唇舌了,这再一次证明我们生活在一个不平等的宇宙。这也算新闻吗?

  所有的骚动都已经平息,英雄和俘虏也都退场了,这次的英雄是雷.基希曼和一群他打电话叫来帮忙的当地警察。他们有一群罪犯要逮捕──默里.法因辛格,赫伯特,富兰克林.科尔卡农、兔子马尔盖特。差点忘了,还有玛丽琳.马尔盖特、哈伦.瑞斯。

  杰西卡和克莱邀请我们和其他人到她那里去,但是我谢绝了,说好改个时间再去。我们和那三位费城来的先生也没有多说话,看来霍华德.皮特曼不会被起诉,显然他如果不偷牵老板的牛,就是个一流的馆长。我猜米罗.拉克斯会拿到一笔酬金。另外,只要镍币回归原主,雷.基希曼就可以拿到一万美元的酬劳。按通常的程序,那枚镍币必须作为证物充公,但是正常的程序还是可以稍作弹性处理,只要找对警察,给予适当的动机。戈登.鲁斯兰德已经同意提供适当的动机。

  出租车经过布鲁克林大桥。在一个这麽美丽的星期天,我们欣赏着美丽的桥上风光。我坐在中间,丹妮丝坐在我的右边,卡洛琳坐在我的左边,多幸福啊!我同时破了两件谋杀案,在众人面前承认自己是小偷,而不用担心会被控告。现在我要去曼哈顿,一边坐着女朋友,一边坐着最好的夥伴,她们之间似乎已经停火,还有什麽比这更完美?

  卡洛琳说得没错,爱尔兰咖啡正是我们需要的,而且它真的恰到好处:浓黑香醇加上红糖的甜味和爱尔兰威士忌的香,最後上面加上厚厚一层手工打的白色鲜奶油,那不是从罐子里挤出来,看起来像刮胡子泡沫的东西。我们喝了一杯又一杯,直到我喊着:“今天晚上我们该好好吃一顿庆祝,我们三个,除非有人有其他的事。”

  “该死。”丹妮丝说。我们围坐在一张小桌子边,桌上只够放三个杯子和一个很大的菸灰缸,她差不多已经把菸灰缸填满了,因为她一根接一根地抽菸,现在又弄熄了手上的那一根,把椅背往後一推。“我受不了了,”她说,“我不要再蹚这浑水了。你们两个可以继续谈,我要回家看孩子了,免得他忘了我长什麽样子。你们好好聊,你今天晚上会去我那儿?”

  “我想大概会吧。”我说。

  但她不是对我说,而是对卡洛琳说的。她犹豫了一下,然後很快点了一下头。

  “好吧。”丹妮丝说。她拿起皮包,吸了一口气,一只手撑在桌子上,倾身轻轻地吻了卡洛琳的嘴,然後两颊绯红地转身大步离开。

52书库推荐浏览: [美]劳伦斯·布洛克