福尔摩斯与红魔_[英]约翰·H·华生【完结】(82)

阅读记录

  “什么事?你为什么减速?”福尔摩斯问。

  贝斯特指指铁路前方的欣克利,然后说了一句话。福尔摩斯闻听,如五雷轰顶,手里端着一铲子煤愣在那里。

  “天哪,”贝斯特说,“云彩着火了!”

  我们忠诚的司机并没有夸大其词。西边的天际呈现出一派与哈米吉多顿(基督教《圣经》中所说的世界末日善恶的决战场)别无二致的可怕景象。狂暴的怒吼直冲天空,场面既壮观而又可怕。横跨这一愤怒的火红苍穹,一片片火焰犹如一个个魔鬼在宽阔的滚滚烟幕前翩翩起舞。然而最可怕的景象还是火场中心那飞旋的火柱。(8)整个火海的狂暴似乎全都集中在了这个巨大的旋涡上。火柱扶摇直上,直达天穹的穹顶。

  贝斯特被远处的景象惊得呆若木鸡,竟然让发动机停了车。

  “我们必须往前走,贝斯特先生,不管前面是什么。”福尔摩斯说。他看着前面汹涌澎湃的火海,平静得就像是注视着下午的一场雷阵雨。

  “我知道前面是什么,贝克先生。那是为我们大家提前准备好的坟墓。不过,如果今天就是我的死期的话,我不打算背对敌人而死。好吧,先生们,最后一次唱歌,祈祷吧,因为我们要去地狱了。现在任何东西也阻挡不住我们!”

  他打开阀门,机车又突然活了过来。接着,贝斯特吹起口哨。悲怆的口哨声在浓烟中回荡。此时我们又开始被浓烟包围。就这样,我们穿过越来越浓重的黑暗,走完了最后的几英里,抵达欣克利,开始了同红魔的最后较量。

  第十九章 “你疯了!”

  我们三点半钟到达欣克利时,迎接我们的那种大混乱景象简直无法用语言描述。西边树林里波涛汹涌的火海正向镇子冲来。惊恐万状的人们疯狂地在大街上奔走逃命。我们到达东明尼苏达铁路车站时,拿着东西的男人,抱着孩子的妇女,抓着心爱玩具的儿童,惊吓的牛马——潮水般地向我们冲来。人们在这怒涛澎湃的火海里所寻求的诺亚方舟乃是东明尼苏达铁路上的另一列火车。那列客车有五节车厢,显然也是刚刚到站。

  “全能的主啊,”贝斯特把机车停在客车旁边的岔道上说,“世界着火了!”

  贝斯特没有夸张,因为我们在距欣克利几英里外看到的那个巨大的火旋风,现在正准备对镇子发起最后的进攻。人类没有任何力量能够遏制它那巨大的胃口。被怒号的狂风卷起的耀眼的火球成了地狱里的尖兵,像慧星一样划过烟雾弥漫的天空。我看到一个火箭似的火球击中一个正在逃命的人。顷刻之间那人的身体便在烈火中爆炸,就像是被煤油溶解了一样。那个可怜的人胡乱舞动着双臂,只踉跄着往前走了两步,便扑倒在地上,成了一个火团,从此再没有动弹。

  与此同时,炭渣、木头和其他燃烧物的碎片,雨点般的从天空落下,引燃起一堆堆的小火。房子和其他建筑物早已着火。与其说它们是在燃烧,不如说它们是在熔化。薄薄的护壁板被迅速剥离,袒露出室内的家什供饥饿的火焰吞噬着。随着这一幕幕可怕的景象在眼前展开,我开始感到自己好像坠入一场噩梦之中。我费了好大力气,才战胜了自己逃离这个死亡与毁灭旋涡的本能。

  然而,福尔摩斯却独具忽略现实的大环境,集中注意一时细节的本领。他对周围的大火似乎毫不介意。他唯一关注的是红魔。

  “他会在这里,”福尔摩斯说。尽管热得烤人,他却戴上了猎鹿帽。“我知道他会在这里,因为他希望亲眼看到他所造成的破坏。我要找到他,如果说这是我在这个世界上要做的最后一件事的话。史密斯先生,把你的手枪借给我。”

  我把我的科尔特递给了他。他将手枪别在腰带上,纵身从司机室里跳下来。他回头看看我说,“呆在这,尽一切可能帮助贝斯特先生。我会回来的。”

  “可福尔摩斯——”

  “我的名字叫贝克,”他笑着说。“别担心,亲爱的朋友。现在是我和红魔两人之间的事了。很快就会了结的,不是他败,就是我败。”

  “可全城都在燃烧,”我反对说,“什么事也干不成。我们必须马上离开,要么就得完蛋。”

  “我说过我会回来的。不过,如果我回不来的话,你们要首先考虑自己逃命。”

  “可是福尔摩斯——”

  我的话毫无用处,因为转眼之间他已经走了。在他横过铁路,消失在滚滚浓烟中之前,我看到他的帽子被一阵风刮飞,顷刻之间烧着,几乎同时化为了灰烬。就在这时,我第一次想到,不知还能不能再见到他了。

  我转过身来,见贝斯特正在和旁边那辆客车的列车长说话。“我们现在该怎么办?”我问,因为福尔摩斯的离去使我很不安。

  “我们打算和那边的货车组成一列混合列车,”贝斯特指指停在岔道远处的四个空车厢说,“能拉多少人就拉多少人。然后设法把车开回德卢斯。不过我告诉你,我们肯定又要经历一场磨难。贝克先生去哪了?”

  “找一个魔鬼去了,”我说。

  贝斯特摇着头哈哈大笑。“魔鬼?我说史密斯先生,既然我们眼看就要下地狱了,我看就是找鬼王别卜西本人也不难。”

52书库推荐浏览: [英]约翰·H·华生