“没伤着吗?我的宝贝?噢?一定把你吓死了,我的小亚克!”
“他是一个非常勇敢的小家伙。”罗平说道。
她没有理会,而是重复了罗平刚才的动作,在孩子的毛衣里摸索着,显然是想知道
孩子在这次奇袭中会有什么收获。她低声向他询问。
“没有,妈妈……我发誓,什么也没有。”孩子答道。
她轻轻地吻着儿子,爱抚地把他搂到怀里。孩子由于疲劳和惊吓,已经筋疲力尽,
所以很快就睡着了,她久久地低头望着儿子,本人也显得非常疲劳,很想安静地休息一
下。
罗平没去干扰她的沉思默想。他心情不安地注视着她,又尽量不让她发觉。他注意
到她那发黑的眼圈和额角上明显的皱纹;同时他也发现她比他原来想象的更漂亮,展露
出一种比一般人更善良、更富感情的人在经历过痛苦磨难之后具有的感人至深的美。
她十分痛苦。罗平怀着发自内心的同情走近她,对她说:
“我一点不了解您的意图。可是,不管您的意图是什么,您都需要帮助;您一人单
枪匹马是不会成功的。”
“我不是单枪匹马。”
“外面那两个人在帮你,对吗?我认识他们,他们怎能算数。我请求您,接受我的
帮助吧。还记得那天包厢里的事吗?您当时已经准备开口了,您今天就不该再犹豫了。”
她把目光转向他,盯了片刻,可能还怀着对他的敌对情绪,说:
“您到底知道了些什么?我的事,您究竟知道多少?”
“我确实了解不多,我甚至没有问过您的姓名。可我却知道……”
她挥手打断了他的话,然后突然换了口气,立刻想制止住这个强使自己说话的人。
“请你不要多管闲事吧!”她大叫道,“无论如何,您知道些什么无关紧要,甚至
毫无意义,但是您自己到底想要什么?您主动来帮我……是为了什么?您既然不顾一切
地卷入这件事,而且您干扰我的每一次行动,就说明您总有一个目的……
您的目的究竟是什么呢?”
“我的目的是什么?哦,老天!您从我的行动本身……”
“不要绕圈子了,”她果断地说,“有话直说吧,咱们之间需要互相了解,所以,
我们彼此应当开诚布公,现在我把秘密告诉你:德珀勒克手里有一件价值连城的东西,
这件东西本身并不值钱,它的价值在于它所具有的意义。这件东西您已经知道了,因为
它已经到过您手中两次,而我又两次从您手里把它给弄走了。因为我有理由认为,您之
所以把这件东西据为己有,是打算利用它,让它赋于您神秘的力量,让它为您的私利服
务……”
“您说这话是什么意思?”
“是的,您无非是想利用它来达到您个人的目的,为了使您获得更多的私利。
我看这也恰好符合您的……”
“强盗和骗子的本性。”罗平接过话茬替她说完。
她并没有表示否认。他努力想从她的目光中看出她的思想:她到底要他做些什么呢?
她如此担心的是什么呢?既然她对他没有信任感,那她本人是否怀疑呢?因为她已经两
次将瓶塞从他手里弄走,并交给了德珀勒克。她虽然是德珀勒克的不共戴天之敌,可她
还在多大程度上屈从于那个人的意志呢?我若是同她合作,是否意味着要向德珀勒克投
降?——不,像她那样庄重的目光和诚恳的表情,罗平真是从来不曾遇见过呢!
他摆脱了犹豫,干脆地说道:
“我的目的很简单,为了救吉尔贝和沃什勒出狱。”
“什么?……你说的是真的?……”她突然叫了起来,并且用疑惑的目光探察着。
“您如果了解我,就……”
“我了解您……我早就知道您是谁……我已经调查您好几个月了。您一直蒙在鼓
里……不过,由于某些原因,我还是不很相信您……”
他以更加坚定的语气说:
“您真的并不了解我。您要是了解我,就会清楚,在我的两个同伴——至少吉尔贝,
沃什勒不过是个恶棍——在吉尔贝彻底摆脱厄运之前,我是决不会有一天放松的。”
她一下子冲到他身边,发疯似地抓住他的双肩,说:
“什么?您说什么?厄运?……就是说您认为……您真的认为……”
“真的,”罗平说道,他感到这个威胁使她多么惊慌,“真的,如果我的救助不能
及时成功的话,吉尔贝就凶多吉少了。”
“住口!……住口!……”她猛地抓住他,大叫大喊起来,“住口!……我不允许
您这样说……您说的没这回事……这完全是您的臆想……”
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗