我一个强盗,去扮演唐·吉坷德是一件不可思议的事吧?你是在想:他究竟要达到什么
目的呢?好了,请不要猜了。这是你无法理解的,我的先生。你还是回答我,同意不同
意?”
“你真是那么认真吗?”德珀勒克问道,似乎对罗平的条件不能理解。
“绝对是认真的。那45件古玩存放在一个仓库里。我会告许你存在何处的。你只要
今天晚上9点带着孩子去,这些东西就还给你。”
罗平的回答是认真的。德珀勒克绑架小亚克只是用来使克拉
瑞丝·梅尔奇就范的一种手段,也许是一种警告,要她放弃同他的斗争。而她的自
杀大概已令德珀勒克意识到自己的失误。在这种情况下,他为什么要拒绝罗平提出的这
笔于他有利的交易呢?
“好吧,我同意了。”他说道。
“这里是仓库的地址:奈伊,夏尔一奈温特街95号。到那儿只要按一下门铃。”
“如果我让普拉斯威尔秘书长替我前往如何呢?”
“如果是普拉斯威尔前往,”罗平答道,“那座房子的环境可以使我看到他的来临,
我将有足够的时间溜走,并且也有足够的时间,在用来掩蔽你那些台座、挂钟和哥特圣
母像的麦秸和干草堆上放一把火。”
“那你的仓库也要化为灰烬……”
“我不在乎。警察早就盯上它了。反正我早晚也得放弃它。”
“谁能保证这不是你设的一个陷阱呢?”
“你可以先运走东西,再交孩子。我相信你。”
“看来你早有算计。”德珀勒克说,“那么好,你将得到孩子,美丽的克拉瑞丝也
会活下去。我们大家都各得其所。现在,如果我还要给你说点什么的话,那就是赶快逃
命去吧,一定要快。”
“还没完事儿。”
“什么?……”
“我是说,还没完事儿。”
“你疯了吗?普拉斯威尔已经在路上了。”
“他会等着的,因为我还有话呢。”
“怎么,你还有什么把戏?克拉瑞丝将得到她的儿子,你还不满意吗?”
“不。”
“为什么?”
“还有另一个儿子。”
“吉尔贝?”
“对。”
“怎么样?”
“我要你去搭救吉尔贝!”
“你说什么?要我去救吉尔贝?”
“这你可以办到,你只需出面斡旋一下……”
在此之前,德珀勒克一直很平静,但听到这些却不由得肝火上升。他用拳头砸着桌
子叫道:
“不!这决不可能!你休想指望我……哦,决不可能!这简直是天大的笑话!”
他激动地在房间里走来走去,步子匆匆,身子跟着摇摇摆摆。就像一头野兽,一头
蠢笨的狗熊。
他面部的肌肉抽搐着,沙哑的声音不住哀叹:
“让她亲自来!让她来求我救她儿子的命!她别带凶器,必须抛弃恶念,别像上次
那样!她必须像个乞求者,像个温柔而顺从的女人。心甘情愿地接受……到那个时候,
咱们再谈……吉尔贝!吉尔贝就要判决了?上断头台?这正是我的期望!
好啊,这一天我足足等了20多年,今天终于把它等来了。是天赐良机把我这个早已
绝望的期待给实现了。我就要品尝彻底复仇的果实了!……哦,这种复仇是多么痛快……
而你们却要我在这个时候放弃它,放弃我2O年来孜孜以求的目标?要我无偿地去营救吉
尔贝!为了信誉!要我,德珀勒克……啊!不,不,你看错了人。”
他狂笑起来,笑得十分狰狞可怕。显然,他仿佛看到了他追逐多年的那个猎物就在
眼前,垂手可得了。此时,罗平眼前也浮现出前几天面对他的那个衰弱不堪、无力再战、
即将屈从命运的克拉瑞丝,浮现出她那凄迷的面影,因为她感到所有的敌人都联合起来
在对付她。
罗平压住怒火,说道:
“听我讲完。”
罗平看到德珀勒克已经没有耐心听他讲了,就用曾让德珀勒克在沃得威尔剧院包厢
里领教过的那种强悍的力量抓住他的双肩,把他按住,说道:
“听我再说一句。”
“你说什么也白费。”议员嘴里咕哝道。
“最后一句。你听好,德珀勒克!忘掉梅尔奇夫人,停止你那扭曲的情感和欲望驱
使你干的那些蠢事!停止作恶,先考虑一下你自己的利益。……”
“我的利益?”德珀勒克哈哈大笑说,“我的利益总是从属于我的自尊心,从属于
你所谓的那种情感和欲望的。”
“在此之前可能是这样。但从此刻起就风流水转了。我已经介入了!忽视了这个新
因素,你将犯一个大错误。吉尔贝是我的同伙和朋友,我必须把他从断头台上救下来。
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗