去了,而那副浑浊的宽茶镜还罩在眼睛上面,我一把将它取掉。
猛然间,我被一种意外的情景惊呆了,一阵强烈的闪光直刺我的眼中。我突然哈哈
大笑起来,笑得要发神经了。我拇指那么一抠,嗬!一下子就把他的左眼给抠出来了!”
尼古尔先生真的哈哈大笑起来,并且就像他自己说的笑得快发神经了。他不再是那
个缩手缩脚、热心而又狡黠的外省小学监了,而变成一个有勇有谋、活力过人的斗士了。
他边说边表演着当时的场面,并发出一些怪笑声,使得普拉斯威尔听起来很不舒服。
“嘿!钻出来吧,小家伙!离开你的老窝吧!要两只眼睛干什么?一只就够了。
嘿!克拉瑞丝,快来瞧啊,瞧这只在地毯上滚来滚去的小球,小心,这可是德珀勒
克的眼睛!上帝保佑!”
尼古尔先生站起来,在房间里蹿来用去地表演当时追逐眼珠的动作。完了,他又坐
了下来。从口袋里掏出一件东西,把它放在手心里,捻得它滴溜溜地乱转。接着,他又
把它“嗖”地向空中抛去,尔后又把它接在手里,放回衣袋。过后便冷冷地说道:
“这就是德珀勒克的左眼珠。”
普拉斯威尔惊讶万分。这位怪家伙究竟在搞什么鬼把戏,这眼珠里究竟有什么鬼名
堂?普拉斯威尔脸都吓白了:
“可以解释一下吗?”
“一切不是都解释得很清楚了吧?一切都很符合逻辑,符合我久已作出的那些假设。
要不是这个该死的德珀勒克诡计多端地让我误入歧途,我本来可以早些达到我的目的。
真的,请您想想……如果您愿意听听我当时是怎样想的,‘既然在德琅勒克身体外面找
不到那张名单’,我心里想,‘那就说明名单并非藏在他身外,而他的衣服里也不见其
踪影,那只说明它藏在更深的地方,具体说,应当藏在他的体内,在他的皮肤下面……
甚至在他的肌肉里。’”
“大概藏在他的眼珠里吧?”普拉斯威尔嘲笑道。
“您说得完全正确!秘书长先生,您说得非常正确!”
“什么?”
“我再说一遍,就藏在他的眼珠里。我本当自然而然地推断出这个奥秘,而不是靠
意外的发现。因为,德珀勒克已经知道梅尔奇夫人发现了他写给那位英国玻璃工匠的信,
信上要求工匠‘把这块水晶玻璃挖一个洞,而不会引起别人怀疑’。所以这家伙他就多
了一个心眼儿,故意转移别人的视线,让人按照他提供的样品,把一个水晶瓶‘挖一个
洞’。你我二人几个月来费尽心机寻找的正是这个瓶塞,我在那包烟丝里发现的也正是
这个瓶塞……而实际上,我们本来只需稍稍留意……”
“稍稍留意!?……”普拉斯威尔听得入了迷,不觉问道。尼古尔先生又大笑道:
“本来只需稍稍留意一下德珀勒克的眼睛,这只‘从里面挖一个洞,留下一个别人
既看不到、也发现不了的藏宝之处’的眼睛就行了。就是这只眼睛。”
尼古尔说着又把小球掏出来,拿它敲了几下桌子,发出一种坚硬的嗒嗒声。普拉斯
威尔惊讶地说:
“是一只玻璃眼球!”
“万能的上帝,就是这么简单!”尼古尔先生大声说,再一次哈哈大笑。“一只玻
璃眼珠!一只普通的水晶瓶塞做成的玻璃眼珠,放进这个强盗的眼眶里,代替那只瞎眼
珠。说得更确切一些,一个水晶玻璃瓶塞被他伪造成眼珠,再用一副普通眼镜和一副夹
鼻镜双层屏障掩护起来,里面装着——现在仍然装着——那件法物,德珀勒克用来肆无
忌惮地到处讹诈的法物。”
普拉斯威尔低下头去,把手搭在前额以掩饰脸上因激动而改变的脸色:他就要得到
“27人”名单了!它近在眼前,就在面前的桌子上!他抑制住自己的激动,故意装成不
在乎的样子,说道;
“名单还在那里面?”
“至少我这样认为。”尼古尔回答。
“什么!您只是认为……”
“因为我还没打开过它呢。我把这种幸运留给了您,秘书长先生。”
普拉斯威尔伸手接过那东西,仔细地察看。这是一只玻璃眼球,乍一看,难辨真伪,
它包括眼珠的全部构造,眼球、瞳孔、角膜一应俱全。他立刻注意到眼球后面有一个能
滑动的机构。他接了一下,眼球露出一个空洞,一个小纸团藏在里面。他把它展开,顾
不上
看上面的字,便举起纸放在透明的玻璃窗上。
“上边是否有洛林十字?”尼古尔先生问道。
“有的。”普拉斯威尔回答,“这才是真名单”。
他迟疑片刻;胳膊仍然抬着,心里盘算着下一回合的招法。他又把纸卷好,放回那
个小玻璃容器里,然后把玻璃球放进衣袋。
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗