冬至节谜案_[英]威尔·安德鲁斯【完结】(23)

阅读记录

  雷恩瑞特渐渐地厌倦了指挥队长为他照明。他一把抓住挂在他腰带上的警灯,

  把它解下来,自己照着。他嘟哝着说:“队长,我没工夫讲究礼貌了,一条人命,

  一个好人的生命正遭受着威胁。”

  我则请哈丁回庄园取我的左轮手枪。在等他回来的那段时间,我第一次把前前

  后后发生的一切在脑子里过了一遍,从一位善良的老人惨遭毒手到福尔摩斯遭到绑

  架。我想到了福尔摩斯随时都有危险,想到了我是他惟一的朋友。当福尔摩斯指控

  麦可米兰,揭露麦可米兰的犯罪手段、犯罪动机和犯罪时间时,我的脑海里曾闪过

  很多苛刻的念头,为此,我深感愧疚。我曾经想过,如果福尔摩斯无法阻止这样的

  悲剧发生,即使他有非凡的推理能力,能够侦破疑案,那又有什么用呢?他搜集了

  那么多材料,掌握了那么多信息,为什么他不能预见悲剧,不能预防悲剧发生呢?

  但是现在我明白了,像我这样放马后炮实在太容易了!我真希望我的朋友在我身边,

  真希望能向他道歉,为没说出口的不满向他道歉。最主要的是,我希望他和我们在

  一起,安然无恙!

  或许雷思瑞特的头脑里也正涌动着同样的想法。自从我和福尔摩斯结交以来,

  他们俩就一直是某种意义上的同行。我说“某种意义上的”,读者自然就能想到他

  们一个来自伦敦警察局刑事厅,一个来自贝克街。他们针尖儿对麦芒,针锋相对,

  但彼此均无恶意。

  哈丁拿着我的左轮手枪回来了,发现这边除了那盏灯可以派派用场外,毫无进

  展。我想借助这点儿亮光,总应该能发现点儿蛛丝马迹吧。我们遭到了荆棘的折磨,

  而且交流也十分困难,生怕轻微的响声也会暴露自己,让歹徒觉察到我们在灌木丛

  中。搜索了十五分钟,一无所获,我们一致同意讨论一下,只要声音放低点儿,不

  会有什么大碍。麦可米兰的优势在于他熟悉庄园四周的环境,不过,我们有福克斯

  帮忙。我们从灌木丛撤回来,和福克斯商量了一番。

  雷思瑞特问他:“这片灌木丛面积有多大?多远才有大路或开阔的丘陵?”

  福克斯说:“这片灌木丛绵延几英里,即使在丘陵地带,地面上也覆盖着灌木。”

  雷思瑞特又说:“要是白天就好了,再多几个人手就更好了。医生,你是惟—

  一个带武器的人,咱们分成小组也没有什么意义。不管怎么说,时间紧迫,得快!”

  借着灯光费尔布龙热队长看到地上有个小东西。他指着一个长方形的暗黄色小

  厚纸片,说:“我想这没什么联系,但在这儿发现公共马车票有点儿不对劲儿。”

  雷思瑞特捡起那张车票,在灯光下仔细瞧了瞧说:“可能是风从别处吹过来的。”

  我问他是否可以让我看一下,他递给了我。上面印着日期和目的地,这一下子

  引发了我的兴趣。我说:“这张车票过期作废都十年了,这意味着什么?”

  他耸耸肩膀说:“躺在这儿很长时间了?”

  我觉得自己说话时就像继承了福尔摩斯的衣钵。我说:“恰恰相反。这张车票

  完好无损,几乎是簇新簇新的,就像昨天刚出版的。不仅如此,上边的目的地是牛

  津广场。一张十年前到牛津广场崭新的车票,躺在距目的地三十英里的德克萨斯郡

  这片土地上,这说明了什么?”

  哈丁像是猜透了我的心思,问道:“这张不同寻常的车票会有什么特殊的意义

  吗?”

  我点点头,但我怀疑没人注意到这个动作。“的确如此。这很可能是收藏家的

  宝贝。你们看,上边的自的地错了,把‘牛津广场’印成了‘牛津厂场’,这就使

  它身价倍增,受到收藏家的青睐。”

  雷恩瑞特没好气地说:“你的意思是麦可米兰不仅是个流氓、杀人犯,而且还

  是个马车票收藏家?”

  我回答说:“不,不是这个意思。不过,福尔摩斯最近身边带着许多这种车票,

  几乎所有的衣服口袋里都有,是当书签用的。”

  时间宝贵,我简单扼要地解释了事情的由来始末,雷思瑞特很快就明白了,他

  用警灯四处照照,结果大有收获。“看,那儿还有一张。”哈丁发现了另一张长方

  形的纸片,是五年前从爱丁堡到维多利亚车站的。五分钟之内,又找到了两张,日

  期不同,目的地也不同。这个谜很快就解开了,是福尔摩斯用这些车票在沿途留下

  了一连串的记号。

  当然,这并不代表我具有非凡的推理能力,因为我是惟一一个了解车票由来的

  人。福尔摩斯本来以为这些东西无足轻重,只好当成书签用用,没想到关键时刻帮

  了大忙。他肯定一辈子都会庆幸自己没有扔掉这些没用的玩意儿。在这种特殊的情

  况下,他留下了这些记号,至少以审慎的方式告诉了我:虽然遭到了绑架,但还有

52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯