冬至节谜案_[英]威尔·安德鲁斯【完结】(46)

阅读记录

  我们早早地起床了。吃过了哈德逊太太的营养早餐后,我们乘了辆出租车到了

  车站,不慌不忙地上了火车。

  返程火车几乎是空的,只有寥寥几个工人,他们离开了伦敦准备到首都以外的

  地方找工作。

  我们离开唐宁街10号以前,西蒙爵士已经给了我们海拉姆府的钥匙。我们坐在

  火车上,舒适地欣赏着一幅幅乡村的图画从我们眼前滑过,宛如一幅美妙的英国历

  史画卷:先是有阳台和蔬菜地的房子;然后就看到了大一点的独立式的房子,有着

  装饰性的草坪;再后面就是更大的有树林湖泊的房子了。

  最后一幅风景画就是真正意义上的乡村了,有田野,篱笆,这和我们日常所见

  的伦敦景象多么的不同啊!火车终于到达了我们的目的地,几乎没有乘客下车。“

  这是个典型的大西部车站。村子里有一家值得夸耀的“车站旅馆”。我们在那

  儿订了房间,并把箱子留在了愉快的店主和他体态丰满的妻子那儿。

  这位好心人给我们雇了村子里惟一的一辆马车。我们很快就出发前往海拉姆府。

  海拉姆府离村庄有几英里远,和西蒙爵士描述的一模一样,破旧荒凉。我想比

  他来的时候可能更差了,因为没人拔除杂草、修剪草坪。福尔摩斯让车夫下午晚些

  时候再来接他。

  钥匙在锁里轻轻地转动了一下,巨大的橡木门便打开了。这时,老园丁出现了,

  他留下来照看房于,住在以前黄头发男孩住的地方。老园丁捋了捋额前的头发,福

  尔摩斯赶紧向他解释说,我们想在房子的四周看看。

  我们打开了事先预备好的两只提灯,从门厅径直走向前文不断提到的舞厅。

  福尔摩斯事先已经要求看守老人打开每个房间里的所有窗户,我们稍后就能在

  日光中查看这些房间了。福尔摩斯付了些钱,老人捋了捋额前的头发,颤巍巍地去

  执行福尔摩斯的要求。

  走下楼梯,我们的提灯照亮了山洞一般空荡的舞厅。它确实和他描述的一样,

  没有经过装修。现在剩下的只有一根电缆,高高地悬挂在墙上。电缆上每隔几码的

  距离就挂着一盏灯。我们多么希望能打开这些电灯啊!尽管如此,我们把两盏灯的

  光聚在一起,从墙壁到地板再到天花板—一检查了一遍,花了很长时间,终于查完

  了所有的地方。

  结果令人失望。没有任何迹象表明舞厅里曾发生过一件惊天动地的大事。没有

  螺孔,没有钉子,也没有一丁点儿据末。衣帽间也是一样。西蒙爵士说里面曾堆满

  了各种用电装置、电缆并装有无数拨号盘和开关的控制台,现在却没有一点儿痕迹。

  我们退出来,回到阳光照耀下的走廊。我们从那里开始,搜索了所有的房间和

  通道。我们拉开遮灰布,在弥漫的灰尘中—一查看那些家具。我们走回到阳光下,

  呼吸一下新鲜空气,打了几个喷嚏,把灰尘从鼻孔中弄出来。

  “华生,我们搜遍了所有的角落。我很担心,恐怕我们在这儿发现不了什么线

  索。”福尔摩斯踢飞了一块石头,接着说,“恐怕罗杰。哈代和他那帮中国人早已

  检查过每一寸地方,不会让别人找到什么。”他伸出脚又踢开了一块石头。“但或

  许这件事本身就是我们的第一个线索。如果发明是真的,他有必要那么小心翼翼地

  销毁‘移位器’所留下的一切痕迹吗!”

  我回答说,“或许他只不过随口吩咐那些中国人把所有东西都清理一下,而那

  些中国人恰恰非常热心,不折不扣地执行了他的命令。”福尔摩斯若有所思地点点

  头,说,“有可能。”

  我们回到门厅,再次查看底层的晨室,那些中国人曾在这里做饭、用餐和睡觉。

  东方香料留下来的气味明显说明了这一点。外面杂生的灌木丛边的空地上,有一块

  地方刚刚盖上新土,可能是室外厕所;还有一块很大的地方,杂草都烧掉了,上面

  覆盖着木炭,可能是处理刨花和废弃的木头的地方。在府邪前车道的拐弯处,我们

  还看到了一些蒸汽拖拉机留下的深深的轮印。

  福尔摩斯突然转过身来,大步走回门厅并开始点亮那两只提灯。“华生,我们

  得再检查一下那间舞厅,问题一定在那儿。”

  随后半小时,我们都呆在舞厅里,用福尔摩斯在外面捡来的生锈的马蹄铁敲打

  着墙壁和墙角的混凝土,但既没有发现隐蔽的接缝,也没有找到秘密的可以滑动的

  一暗仓。铁片划破了混凝土表面多年的烟渍和污垢,刮下了很多石砾、沙子和水泥。

  “华生,我的好伙伴,我们没有找到任何线索可以证明这里确实发生过‘移位

  ’一事。这些明显的咖喱气味和拖拉机的轮印,连最笨的警察也会发现。”他连连

  摇头。“没有线索,我就成了一只没有气味可以跟踪的猎犬。”

  我以前没见过福尔摩斯如此垂头丧气。我跟着他上了台阶。马夫已经来了,我

52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯