昂格尔曼受着感情的煎熬,在罗平还没有走到门口时赶上了他。
“那么,这对我是毁灭。”倒霉的银行家咕哝着,“在我这个年纪,我该怎么办呀?”
“哈!你还有藏起来的钱呀……”
“没有!我发誓!”
“你妻子的陪嫁呢?”
“我跟其它的一块儿运走了。”
“陪嫁在哪部卡车里?”
“十四号卡车。”
“十四号卡车明天将会回到这里,而且会直接交到昂格尔曼夫人的手里,还有我私人的礼物……不用害怕,我会像绅士一样做的。”
“你是我的朋友,奥拉斯!我从来没有怀疑过你。”昂格尔曼说着,同时紧紧地握着他的手表示感谢。
“我说过我不是一个坏家伙。”罗平假装客气地说,“我对昂格尔曼夫人的诚挚的敬意,对吧……唉!至于礼物这个问题……给我一个建议……如果我把十五号车也送给她的话,不会令她不快吧?”
昂格尔曼变得容光焕发起来。
“根本不会的,恰恰相反,亲爱的朋友!恰恰相反!她会很感动的……”
“那么,就这样说定了!再见,昂格尔曼。我会抽时间再来看你的……当我从这里路过时……”
“怎么呢!您随时受欢迎,我的妻子将会很高兴……”
“我对此毫不怀疑。”
帕特里希娅回到红房子,来到了罗多尔夫的身旁。亚森·罗平根本就不管自己的伤势,他不顾疲劳,又跟他的四个人去追卡车了。
他只是经过两天的夜以继日的行动之后,当然是有条不紊地进行的,才得以回到红房子。如果是另外一个人,早就会累死了,而罗平却像个铁人一样。
他一回来,就径直进了自己的屋子,躺到床上去了。维克图瓦尔像个孩子一样地围着他转来转去。
“工作很漂亮。一切都安排好了。”他对她说,“现在,我要睡觉。我要睡上二十四个小时!……”
“你不冷吗,我的孩子?”维克图瓦尔不安地问道,“你没有发烧吧?”
他兴冲冲地从被单里伸出头来。
“天呀,你真饶舌!让我睡一会儿吧,胜利女神。”
“你不冷?孩子,你能肯定?”她重复着。
“我在发抖。”他最终喘息道,“我都要累死了。”
“那么给你一大杯热的?一小罐?”
“一小罐‘萨莫特拉斯’?但这是个美梦!嘿,你不是想在你的维克图瓦尔的名后再加个姓氏吗?萨莫特拉斯不是挺美的!节奏感很强!给我一个掺热糖水的烈酒,给我一小罐萨莫特拉斯!……”
可是当老保姆把接热糖水的烈酒和小罐拿来时,亚森·罗平已经把这些忘得光光的了。他进入了梦乡。
“睡得像个孩子。”维克图瓦尔满怀爱怜地说道。
于是她把掺了热糖水的酒喝了下去。
第十一章 婚姻
在把他们带去美国的,横渡大西洋的“波拿巴号”船的甲板上,奥拉斯·韦尔蒙和帕特里希娅并肩地坐着,望着远方的地平线。
“我想,帕特里希娅,”奥拉斯突然说道,“我想,现在您的第三篇文章也应该在《警探报》上发表了。”
“肯定地,因为我把它传过去已经有四天时间了。”她回答道,“此外,我在二等舱的最新消息布告栏里已经看到了一些摘录。”
“我在这里面扮演了一个很漂亮的角色吧?”韦尔蒙假装无所谓地问道。
“漂亮。尤其是有关保险柜的那一场战斗。您的利用塞依达的想法代表着最科学、最独特的想法……老虎大战警方……很显然,这并非所有的人都能想到的,但这是天才的想象。”
奥拉斯真是欣喜若狂。
“那将会在社会上产生多大反响呀!”他说道,“多么辉煌的胜利!多么值得大写特写!多么出色呀!”
帕特里希娅对这值得称颂的作者的虚荣报以微笑。
“我们将会像英雄一样地受到欢迎的。”她说道。
他马上变换了语气。
“您,帕特里希娅,肯定是的。可是我,人们给我准备的无疑是电椅子。”
“您疯啦?您犯了什么罪?是您赢得了胜利,还让人把这些强盗抓了起来。没有您,我的朋友,我将一事无成……”
“您还是会取得这一成果的,只要您把罗平像奴隶一样地拴到您的胜利战车上。”
她深情地看着他,对这些话充满了焦虑。尤其令她受不了的,是他讲这些话时的神态和语气。
“但愿你不要因为我而有烦恼。”
他耸了耸肩。
“怎么会呢?他们将给我颁发一个民族的奖赏的,而为了我把家安在美国,会给我一座贵宾摩天楼,并给我‘公众第一号敌人’的头衔的。”
“这难道就是你不久前跟我讲的结局吗?”她问道。“当时您让我想象您那一方面所必须做的贡献。”
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗