多罗泰喊道:
“阿穆鲁太太……”她好像听见有人呻吟的声音,便朝柜台走去。柜台后面,
女店主弯成一团,手脚被绑,身子被拴在护壁板上,嘴上还勒着一块手巾。
“有没有受伤?”多罗泰问道,一边帮她解开手巾。
“没有……没有……”“孩子们呢?”姑娘又问,显得很放心不下。
“他们没事。”“他们在哪里?”“在海边,我想。”“都在那里吗?”“除
了最小的一个。”“蒙福贡?”“是的。”“天哪,他怎么啦?”“被人绑架了。”
“被谁?”“被两个人……两个人进来这里,向我要喝的。那孩子在我身边。其他
几个孩子可能在果园里,在仓库后面玩耍。我们听不见他们的声音。突然,其中一
个人掐住我的喉咙。另外一个人抓住孩子。
“他们对我说不准做声,否则就把我的脑袋拧下来。又问我别的孩子在哪儿。
“我随口胡编说他们在海边钓鱼,在海边的礁石堆里。
“他们问我:老太婆,是不是真的?如果你撒谎,有你的麻烦。你发誓。
“我发誓了。他们转过身又对蒙福贡说:
“还有你,小东西,快说。你的哥哥姐姐去哪儿了?
“我害怕极了,太太,孩子哭了。他明知我说的是假话,但是,和我说的话口
径完全一样:他说他们在那边玩,在礁石堆里。
“于是,他们把我绑了起来,还对我说:
“呆在这里,我们一会儿回来。如果找不到你,你小心,老太婆。
“其中一个人把孩子裹在上衣里,就这样把他带走了。我要说的就这么多。”
多罗泰陷入了沉思,脸色非常苍白。她问道:
“那圣康坦呢?”“他过了大约半个钟头回来过,大概是来找蒙福贡。他最后
找到我。我把事情的经过告诉他。他‘啊’了一声,噙着满眼泪水说:妈妈知道了
会怎么说啊?他要帮我割绳子。我说不行。我怕那些人回来。于是,他从壁炉上取
下那枝没有子弹的废枪,这是我已故的父亲那个时代用的步枪,然后带着另外两个
孩子走远了。”“他们究竟去了哪儿?”多罗泰说。
“老实说,我也不知道……我听见是朝海边的方向去的。”“有多少时间了?”
“起码有一个钟头了。”“一个钟头,”多罗泰自言自语地重复了一遍。
这一回,店主人同意松绑了。多罗泰帮她重获自由,想派她去佩里亚克报案求
助,但是,她回答说:
“去佩里亚克!足足两法里路啊!我的好太太,我没有力气走那么远的路。最
好还是您自己跑一趟吧。”多罗泰根本没有考虑这个建议。她要赶回废墟决一死战,
头也不回就离开了客店。
她预计敌人会发动攻击,但是比她想象的时间提早了一个钟头,也就是说这是
在吹哨子之前发生的事。绑架蒙福贡是预先采取的措施,然后,那两个人前往“鬼
门关”,任务是阻止任何人通过,听到哨声以后向战斗地点靠拢。
至于绑架的动机,多罗泰非常清楚。这场已经展开的搏斗,不仅仅是为了抢夺
宝石,德·埃斯特雷谢还想得到另一样东西,他为此表现出了同样的疯狂和贪婪。
手中掌握着蒙福贡,胜利就有了保证。无论如何,不管发生什么事情,就算命运要
跟他作梗,他也得让多罗泰屈膝投降,乖乖地听任摆布。
为了救出蒙福贡,使他免于一死,她肯定会采取一切手段,会接受任何考验。
“哼!这个魔鬼,”她低声说道,“他没有弄错。他抓住了我最宝贵的东西。”
她好几次注意到,路上有一些摆成圆圈的小石子或折断的树枝,她明白这是圣康坦
留下的记号。她还知道,孩子们没有继续去“鬼门关”,而是向左一拐,沿着沼泽
地去了海边,在礁石的掩护下,敌人发现不了他们。但是,她不管孩子们的做法,
心里只想着蒙福贡可能遭遇不测,唯一的目的就是赶上绑架他的人。
她因此重新进入半岛,越过“鬼门关”,在没有遇见任何人的情况下回到了高
地上。此时,她听见第二次爆炸声。有人在废墟里开枪。对谁开枪?
对德拉吕先生吗?对其中一个年轻人吗?
“啊!”她想,心里十分担忧。“也许,我原本不应该离开那三位朋友的。四
个人在一起,还可以互相照应。可是,大家不在一起,各散东西,结果就变得无能
为力……”多罗泰感到奇怪,她穿过城堡的外墙,好像走进了一个静悄悄的世界。
战场并不大,长不过四分之三法里,宽才几百米,在这个局限的空间里,应该
有八九个人在作殊死对抗对峙,却听不到一点声响。没有人咿哩哇啦……
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗