“我知道,”瓦丽瑞干涩地说。然后她突然不悦地叫道:
“但是去它的!这在现在来说又有什么关系?噢,如果你高兴就把我交给警方吧。告诉派翠西亚,告诉督察,告诉全世界的人!可是这能有什么好处?这又怎么能帮助我们查出谁杀死了席丽儿?”
波罗站了起来。
“谁知道,”他说,“什么可能帮得上,什么可能帮不上。得先把这么多不相干,把问题弄复杂的事情清理掉。对我来说,知道是谁唆使小席丽儿扮演那个角色的,是件重要的事,现在我知道了。至于这只戒指,我建议你自己去找派翠西亚-兰恩,把你所做的事告诉她,同时向她作惯例上的表示。”
瓦丽瑞作了个苦相。
“也许大致上这是个相当好的建议,”她说,“好吧,我会去找派翠西亚,同时低头谢罪。派翠西亚非常高尚。我会告诉她我有钱时再把钻石镶回去。你是不是要我这样做,波罗先生?”
“并不是我想要你这样做,是这样做比较明智。”
门突然被打开,休巴德太太进来。
她呼吸急促,而脸上的表情令瓦丽瑞叫了起来。
“怎么啦,妈?出什么事了?”
休巴德太太跌进一把椅子里。
“是尼可蒂丝太太。”
“尼可太太?她怎么啦?”
“噢,天哪。她死了。”
“死了?”瓦丽瑞的声音变得刺耳,“怎么死的?什么时候?”
“好象昨天晚上她被人从街上检起来——他们把她送到警察局去。他们以为她——她——”
“喝醉了?我想大概……”
“是的——她是喝了酒。可是无论如何——她死了——”
“可怜的老尼可太太。”瓦丽瑞说。他粗嘎的声音颤抖着。
波罗柔声说:
“你喜欢她,小姐?”
“这2就某方面来说是古怪——她可能是个老魔鬼——但是,是的——我喜……我刚来这里时——三年前,她并不像——像后来一样变得容易生气——她当时是个好伴侣——有趣——爇心——她在过去一年改变很多……”
瓦丽瑞看着休巴德太太。
“我乡大概是因为她养成了偷偷喝酒的习惯——他们在她房里发现很多酒和空瓶子,不是吗?”
“是的,”休巴德太太犹豫了一下,然后大声说:
“都是我不好——昨晚让她自己一个人回家——她在怕什么,你知道。”
“怕?”
波罗和瓦丽瑞异口同声说。
休巴德太太怏怏然点点头。她温和的圆脸上布满了忧色。
“是的。她一直说她不安全。我要她告诉我她在怕什么——她奚落了我一顿。当然,从来没有人知道她的话有多少夸张的成分——不过现在——我怀疑……”
瓦丽瑞说:
“你不会认为她——她也——她是——”
她突然中断下来,两眼布满恐怖的神色。
波罗问道:
“他们说是什么死因?”
休巴德太太怏怏然说:
“他们——他们没说——会有调查庭——在星期二——”
(十五)
在新苏格兰警场的一间安静房间里,有四个人围坐在桌旁。
主持会议的是缉毒组的威尔汀督察长。坐在他旁边的是贝尔警官,一个津力充沛的乐天年轻人,外表看起来有点像只爇切的灰猎狗。安静警觉地靠在椅背上坐着的是夏普督察。第四位是赫邱里-波罗。桌面上放的是一个背囊。
威尔汀督察长若有所思地摸摸下巴。
“这是个有趣的想法,波罗先生,”他谨慎地说,“不错,是个有趣的想法。”
“如同我所说的,这只是个想法。”波罗说。
威尔汀点点头。
“我们已经把大致情况说出来了,”他说,“走私一直都在进行,当然,形式有异。我们清除一帮走私分子,隔段时间,又会在别地方开始。光就我这一组来说,在过去一年半当中就发现有很多货进到这个国家里来,大部分是海洛因——还有相当数量的古柯碱。这里和内陆那里都布下了各种贮藏所。法国警方对于货如何进入法国掌握一两条线索——对于如何再由法国转出去他们就比较不确定了。”
“我这样说你看对不对,”波罗问道,“你们的问题大致可以分成三方面。经销的问题、货如何进入这个国家的问题,以及真正主其事者并得到最大利益的人是谁的问题?”
“大致上来说,这相当对。我们对于小经销商以及货如何销售出去知道了不少。这些经销商有些我们加以逮捕,有些则任由他去,希望能籍着他们钓到大鱼。销售的方式很多,夜总会、酒廊、药店、一两个怪医生、流行女装裁缝和美发师等。交货场所是在赛马场、古董店,有时候则在人多的综合商店。不过这些不用我来全部告诉你。重要的不是这一方面。这一方面我们的步调跟得相当好。而且我们对于我所谓的大鱼有一些非常津明的猜测。一两个从来没受过任何怀疑的非常有钱、受人尊敬的大爷。他们都非常小心;他们从来不亲自经手,小鱼群甚至不知道他们是谁。不过他们不时有一个会失手——这时候——我们就逮到他了。”
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂