睡偶_[美]杰佛瑞·迪弗/杰夫里·迪弗【完结】(62)

阅读记录

  “他们什么时候过世的?”

  “我17岁那年。不过我父亲在那之前就离开了我们。”

  “你和你父亲的关系好吗?”

  “我父亲……往事不堪回首。”

  佩尔向警官描述了具有虐待倾向的父亲,说他曾逼迫年幼的丹尼尔从13岁就开始支付住在家里的房租。如果丹尼尔搞不到钱,他就打儿子——如果妈妈上来保护儿子,他就连妈妈一块儿打。佩尔解释说,这就是他开始偷窃的原因。最后,父亲抛弃了他们母子。碰巧的是,早已分居的父母竟然在同一年去世——母亲死于癌症,父亲则死于酒后驾车引发的事故。从17岁开始,佩尔就独自生活了。

  “连兄弟姐妹都没有吗,嗯?”

  “没有,长官……我一直在想,如果有人能和我分担这些重担,也许我的人生就会得到改变……我自己也没有孩子。挺遗憾的,这一点我得承认……但我还年轻。我还有时间,是不是?”

  “哦,如果你行为检点一些,丹尼尔,这世上没理由说你不能组成自己的家庭。”

  “谢谢你能这么说,警官。我是认真的。谢谢。那么你呢,警官?你成家了吗?我发现你手上戴着结婚戒指。”

  第二盘警方录像带是12年前在中央山谷的一个小镇警局拍的。当时,佩尔因为小偷小摸而遭到逮捕。

  “丹尼尔,你听好了,我要问你几个问题。别对我们撒谎,知道吗?那样对你没好处。”

  “不会的,长官,治安官先生。我来这里就是要老实交代的。我向上帝发誓,说的都是实话。”

  “你老实点,这样你我都能过得去。好吧,告诉我,杰克?皮博迪的电视机和录像机怎么会跑到你汽车后备箱里去的?”

  “是我买来的,治安官先生。我向你发誓。就在大街上。你还记得那个墨西哥人吗?我们当时正胡吹着,然后他说他需要点钱花花。他和他老婆得带孩子去看病,这是他告诉我的。”

  “发现他的伎俩了吗?”丹斯问。

  奥尼尔摇了摇头。

  “第一位审讯官很有智慧。他言语得体,语法应用很规范,句法也很准确。佩尔的回答同样无懈可击。而第二位警官呢?教育程度显然低于第一位,讲话当中犯了一些语法错误。佩尔抓住了这一点,而且模仿了他的讲话方式。比如,‘我们在胡吹,’‘他和他老婆’。这是高级马基雅维利型的骗术。”她冲着电视机点了点头,“佩尔完全控制了这两次审讯。”

  “我不明白,听完他诉说那些悲伤的往事,我只能给他打B-的分数,”奥尼尔说出了他的评价,“不可能从我这儿赚取一丝同情。”

  “让我们看看结果。”丹斯发现了和复印件、录像带收录在一起的性格分析报告。“对不起,教授大人。他们给他打了全‘A’的得分。将第一起案件从一级入室盗窃减轻为收买贼赃罪,并且判决缓期执行。那么第二起呢?他被判无罪释放。”

  “我觉得我依然是正确的。”

  他们又花了半个小时浏览这些材料。没找到其他有用的信息。

  奥尼尔看了看表:“我得走了。”他疲惫地站了起来,丹斯送他来到了门外。奥尼尔摸了摸两条狗的头。

  “希望你能有时间参加明天我爸爸的生日晚会。”

  “希望这案子到明天就能结束。”他钻进了他那辆沃尔沃车,沿着雾气朦胧的街道开走了。

  丹斯的手机响起了蛙鸣声。

  “你好?”

  “嘿,老板。”

  她听不清对方在说什么,电话那头的音乐声音太吵了。“你能把音量调低吗?”

  “那我得跟乐队打个招呼。胡安的情况有进展吗?”

  “没有什么变化。”

  “我明天就去看他……能听清吗——”

  “我在尽力听呢。”

  “哈哈。第一件事,还记得佩尔的姑妈吗?她的姓名是芭芭拉?佩尔。但她患有脑萎缩。贝克斯菲尔德警局说她得了阿尔兹海默症之类的疾病。她连每天的时间都记不清了,不过她家房子后面有个小工棚或车库,里面有些工具,还有其他一些属于佩尔的东西。任何人都有可能走进去随手拿走一把榔头。邻居们什么也没有看见。奇怪,奇怪,真是奇怪。”

  “这话是安迪?格里菲斯说的吧?”

  “同一个节目里另一个人说的。他叫戈默尔?派尔。”

  “贝克斯菲尔德警局打算监视那女人的房子吗?”

  “是的……现在,老板,我帮你收集了那个瘦小子的资料。就是温斯顿。”

  “谁?”

  “温斯顿?凯洛格,联邦调查局的那个家伙。就是奥弗比请来给你当保姆的那个人。”

  保姆……

  “拜托你能不能换个说法?”

  “他是来监督你的。就像个牧羊人。你要服从他的管辖。”

  “TJ。”

  “好吧,这是我找来的内幕资料。这人44岁,目前住在华盛顿,不过这次是从西海岸过来的。曾当过兵,陆军。”

52书库推荐浏览: [美]杰佛瑞·迪弗杰夫里·迪弗