地呼吸着新鲜的空气。
①
他露出雪白的牙齿笑道:“平格尔,太妙了。底下的钟乳石洞真美得无
法形容……好啦,来吃早点吧,老弟……”
他打开包着火腿面包的纸包,接着叫道:“嗯……倒霉!”
我问:“先生,怎么啦?”
“嗯……小事情!我把烟斗弄丢了。不过总是有点可惜,明天我再下去
拿吧。”
他沉思地嚼着火腿面包。
我请求道:“先生,您说说钟乳石洞吧。”
“平格尔,漂亮得简直无法形容。到处都像宝石那样放着光。不过,这
是我跟你开玩笑。事实上,那儿的煤看来还相当多。”
火腿面包吃完了。
杜比懊丧地嘟哝道:“平格尔,要是能吸口烟多好。唉,烟斗!平格尔,
你现在再把我放下去吧。”
青年人的热情促使我说道:
① 有些山洞,从顶部下滴的水蒸发后,其中溶化的碳酸盐逐渐凝结,因而 形成许多冰柱状下垂的石灰华,
形状很美丽。这种山洞叫做钟乳石洞。 — — 译者
----------------------- 页面 127-----------------------
“让我来吧。”
然而杜比已经走到矿井的边上,用手指着矿井下面:
“到下面去吗?不,朋友。看来我今天注定要有双重的痛快事。何必把
你也弄得浑身都是煤灰呢?”
但是我坚决地向他请求。我抑制不住对神秘的“长鼻子”矿井的稚气的
幻想,只顾急切地央求杜比,差一点掉进这个天底洞。
杜比坚决摆了摆手。
“放我下去,别再噜苏。”
但是我缠住他,找出各式各样的理由央求他,让我到“长鼻子”“里去
拿烟斗:社比终于被我说动了心。
“你想欣赏一下钟乳石洞,是不是?告诉你,底下并没有钟乳石。那是
我跟你开玩笑。不过你下去重温一下你淘气的孩子时代的旧梦也好。可是别
下得太深,不要把绳子都放完。”
他亲昵地说,然后解开了系在肚子上的绳扣。
“平格尔,你注意听着。先从井壁上好像台阶似的凸出部分往下爬,蹬
着它们,慢慢地小心地下去。”
我高兴地回答道:“我会爬矿井的!”
杜比皱起了浓密的眉毛。
“别打断我说话。打断年长的人说话,是要不得的。下去五码到十码,
你会看见一个平台,左边有个楼梯。可是别往上踩,那些梯阶都要塌了。最
好别再往下去,马上就上来。要是那里没有烟斗,就不要找了。”
“那么钟乳石洞呢?”
“什么洞也没有!等到煤矿专家一来,随你怎样跟着他们爬都可以。可
是现在你得倍加小心。”
杜比一边谆谆地教导我,一边用绳于拴我的腰,在背后打了一个结。
“看来拴结实了。有点像航海结,不会松开。再说一遍,到了平台的时
候,就发讯号,我好把你拉上来。”
“先生,矿灯呢?”
“嗯……对。”
杜比把矿灯系在我的胸前。我试了试开关,矿灯一点毛病也没有。
当我把脚伸进矿井的时候,杜比又说:“平格尔,你可以把水壶拿掉。”
“先生,它不碍事。”
杜比准备在我后面放绳子,他说:“下去吧。我拉着你。”
“谢谢您,”我说道,同时用脚摸索着矿井壁上的凸出部分,开始往下
爬。
我听见仕比在上面发出鼓励的声音:“平格尔,很好。往下看,看准台
阶。”
我开亮矿灯,“长鼻子”原来一点也不可怕。矿灯的灯光完全能帮我弄
清方向。在下爬的时候,什么稀奇的东西也没看见。我按照我的老习惯数着
凸出的地方,好有把握爬回去。下面有些蝙蝠发出吱吱的叫声飞着。爬下十
六个凸出的部分,我的脚踩到一个比较宽阔的平台上面。平台的边上,散布
着一些半腐烂的鸟骨头。看来猫头鹰曾打算在这个偏僻地方做窝。我抬头向
上看,上面那小块灰蓝色的天空在亲切地放着光芒;再往下看,下面是黑黝
黝的深渊。在靠近井壁的地方,我看见杜比的球鞋方才踩出来的痕迹和他的
----------------------- 页面 128-----------------------
烟斗。我拿起烟斗,塞进衣袋里。杜比当然到过更深的地方,所以我很不愿
意发出回去的讯号。
往下去一直有木头横梁,但是它们都已经腐烂了,看过去很靠不住。我
挑选了一个牢固的凸出来的岩石,从平台向下爬;我用手吊着身体,用脚探
索着立足的地方。越往下爬,就越费力,因为井筒愈来愈宽了。我用手抓住
和用脚蹬着凸出的地方,沿着一边井壁越爬越深。我把什么都忘了,甚至忘
了害怕,我心中充满了天真的自豪感。我想:“我也到过‘长鼻子’里头了。
52书库推荐浏览: [俄]谢尔盖·米哈依洛维奇·别利亚耶夫