“我可以想象。”
“可我哪有选择啊?非做不可。”
“听来是这样。”他拿起冰茶,没尝就又放下。“你找了谁办的,桃儿?”
“你说找谁啊,凯勒?你知道那只小红母鸡的故事?”
“不知道。”
“呃,我可不打算从头讲起,总之她找不到人帮忙,所以就一肩扛了下来。”
“你……”
“对。”
“桃儿,看在老天份上,可以找我啊。”
“我可连你在五百英里以内都不许,凯勒。我要你有个谁都奈何不得的不在场证明。就怕万一有人知道其中关联,决定抖抖盒子看会掉出什么。”
“我了解,”他说,“不过这种情况……”
“不成,”她说,“而且我得说对我来说挺容易。最最难下的决定,不过做来易如反掌。往他的可可里倒点什么叫他睡着,往他脸上捂个枕头叫他没法醒来。”
“验尸会查出来的就是这种东西。”
“如果验了尸的话,”她说。“他的年纪再加上他的特约医生也过来签了死亡证明书,所以根本没问题。我把他火化了,是他的遗愿。”
“是吗?”
“我怎么知道?我说了是,于是他们就把骨灰放进一个锡罐交给我,所以如果哪个家伙这会儿想验尸的话,我说啊他可有得搞了。骨灰怎么处理我可他妈不知道。嗳,想来我应该可以想出办法来。不用急。”
“不用。”
“从来没想到我得出此下策,从来没想到我做得出这种事。唉,天下事还真难说,对吧?”
“难。”
“老梗在我心里,可我看我应该撑得过。这事会过去的,对吧?”
“你不会有事的。”他说。
“我知道。眼下我已经没事了,说起来。如今我就只消盘算出下半辈子我打算怎么过。”
“我正要问你呢。”
她皱起眉头。“我看哪我是,”她说,“要退休。我负担得起。我存了私房钱,而且他也把房子留给我了。我可以把它卖掉。”
“搞不好高价卖出。”
“想来是会。再说手头又有现金——这钱他倒没特别留给我,不过既然我是唯一知道有这笔钱的人……”
“钱自然就是你的。”
“没错。所以要过日子没问题。我甚至还有办法旅行去。参加海上之旅,翘起脚来从船上的甲板欣赏世界。”
“你的语气可没多热心,桃儿。”
“呃,”她说,“也许是因为我没多热心。其实我宁可照样儿过下去。”
“待在这里,你是说。”
“为什么不?而且待在本行。你知道,近来负责业务的大半是我。”
“我知道。”
“不过如果你决定洗手不干,这就表示我得找旁人合作,可我唯一能找到的几个人我又没多喜欢,所以我也不晓得。”
“除非你对别人有百分之百的把握,你可没法跟他们合作。”
“这我晓得。听着,我看我还是打消此念为妙。我只消照着我给你的忠告做就是。”
“找个嗜好。”
“就这话。对你来说还真行得通,对吧?这会儿你是名副其实的集邮家了,而且这话可别要我说三次。”
“在下不敢奢望。不过我就是这么着,没错。”
“我敢打赌,你甚至在堪萨斯找着一名邮票商,就为了消磨时间。”
“事实上,”他说,“我选堪萨斯的原因就在这里。”然后他便跟她说了些拍卖会的事。“挺妙的,”他说,“话说你坐在身穿肮脏T恤松垮裤子的某某乡下草包旁边,可他就是会擎起食指好几回,花个五千、一万买下邮政局长临时邮票。”
“没听懂,”她说,“不了,甭告诉我。我有个感觉,集邮可不会是我的嗜好,凯勒,不过是你的我觉得挺好。想来咱们可以说你已经退休了,对吧?而且十足准备好了要享受黄金岁月。”
“呃。”他说。
“呃什么?”
“呃,也不完全啦。”
“怎么回事?”
“这个嗜好挺昂贵,”他说,“虽然不必如此,你可以买几千张两三分钱的邮票,不过如果认真收集的话……”
“少不了大把银子。”
“没错,”他同意道,“只怕上个月我已经动用到我的退休基金了。我花的钱比预期要多。”
“真的么。”
“而且问题是我真的集得好高兴,”他说,“一路下来学的东西越来越多。我想继续认真花钱买邮票。”
她沉吟着看他。“听起来你还没完全准备好要退休。”
“我没这本钱,”他说,“不再有了。而且我也没真想退休。事实上,我希望能要到更多工作,因为这钱我用得上。”
“买邮票用。”
52书库推荐浏览: [美]劳伦斯·布洛克