时间箭_[英]阿米斯【完结】(4)

阅读记录

  那里真的没有半个人。"马尔斯是罗马的战神;那喀索斯爱上了自己的倒影-自己的灵魂。如果你和魔鬼打了交道,而他想从你那儿拿走某个东西做代价,千万别让他拿走你的倒影。我说的不是镜子①,而是镜子里的映像,那是你的分身,是你秘密的分享者。不过魔鬼也许有话要说:他想拿走什么随他高兴,而不听从他人指示。没人敢说托德·富兰德里会爱上自己的倒影,因为他是另一个极端,对自己的映像深恶痛绝。他靠触觉打点自己,用的是电动剃须刀,理发也自己动手,靠一把厨房用的剪刀。天知道他的外表看起来是什么样子。确实,你想得并没错,我们家中是有几面镜子,但他从来没走近或利用过它们。我仅在一次偶然的机会,从某家商店的玻璃橱窗上看见过他的映像;另有几次,在亮晶晶的水龙头或刀叉上,见到他扭曲后的倒影。只能说,我的好奇心被惊骇吓跑了。他的身体让我的期待完全落空:两个手背上布满极大的黑斑,全身肌肉松松垮垮,闻起来有家禽肉和薄荷的味道,至于那双脚就更不用提了。我们在威尔普大街遇见一些生活过得不错的美国佬,无论是有大肚腩的老爷爷还是身材魁梧的水手,体格都很"令人惊叹"。托德一点也不令人惊叹,至少现在还没有。目前他仍相当虚弱,全身弯的弯、斜的斜,无一不让人感到丢脸。说了半天,该来提提他的长相了。我这么说吧:有一次,他夜半噩梦惊醒,下床缓缓走进阴暗的浴室,委靡不振地俯身在洗脸池前,感觉茫然若失,只想冲点冷水平静安抚自己。他发出一声呻吟,在黑暗的镜子前挺直身躯,手伸向电灯开关。这一切全是以光速发生的,但别急,我们还是慢慢来。坐稳点,我们就要开始了……

  第5节:时间箭(5)

  我虽然说已作好心理准备目睹一塌糊涂的相貌,但那只是开玩笑而已。没想到,天啊!我们"真的"长得一塌糊涂,根本就是一团狗屎!我的妈呦,镜中出现的真算是一个人吗?你瞧,镜中缓缓成形的是托德的脑袋,两片吉他形的大耳朵对列左右,稀疏的头发横躺在橘皮般的脑门上,像一条条白虫,又油又腻。我早就猜到他的头发是怎么回事了:每天早上,他都把头皮淌出来的油集中起来,装入瓶子,等大概两个月过去,便把瓶子拿到药店换个三四美金。同样,他还收集从松松垮垮的皮肤上抖出的带点香味的粉末……

  至于他那张脸-那片毫无特点的废墟和残迹之中,倒是有两圈意义深长的旋涡,围住那双严厉、深藏秘密、滑稽到不可原谅并充满恐惧的双眼。托德熄掉灯,回到床上,继续他的梦魇。他的床单弥漫着苍白的恐惧气味。我被迫嗅闻他嗅到的气味:爽身粉的味道,还有他的指甲被火焰吐出之前的味道-他先用盘子接住这些指甲,然后耗费一番工夫才把它们一一接回他那枯瘦骇人的指尖上。

  是我太大惊小怪,还是这种生活方式真的太怪异?举例来说,生活中的一切:所有必需品、所有有价值的东西(这可是好大一笔财富)全诞生自家中的一个普通物件-马桶的冲水按钮。每当一天结束,弄好那杯咖啡之前,我会匆匆走进厕所。此时,那里已弥漫着暖烘烘的难堪气味。而当我褪下裤子,压下那个神奇的钮时,那些东西便霎时出现在马桶里,还掺杂着用过的手纸-你必须捡起来使用,再巧妙地把它接回滚筒上。一会儿,你穿上裤子,等待那股疼痛的感觉淡去。也许,这种疼痛才是整个活动过程的关键之处,怪不得我们在进行之时要呼天抢地一番。无论如何,等我再低头时,马桶里就只剩干干净净的清水了。虽不懂为什么,但对我而言,这就是一种既定的生活方式。随后,是两杯低咖啡因咖啡,然后才是上床睡觉。食物方面也不怎么雅观。首先,我把干净的盘子放进洗碗机里。我认为这部分工作自己还能接受,就像操作其他省事省力的家电一样简单。接着,一些油脂和碎屑开始出现在洗碗机中,被分配到每一个盘子上。再来,你得挑出一个脏盘子,从垃圾堆里收集一些残渣,然后坐下来稍待片刻-这部分工作我也勉强还能接受。随后,各式各样的食材会涌上我的口腔,在用舌头和牙齿老练地加以推拿按摩后,我把它们移到盘子上,再用刀叉汤匙替它们作一番塑形雕饰……

  第6节:时间箭(6)

  无论如何,这还算容易处理,若要你弄出浓汤之类的东西,那才是真正的惩罚。此后,你要面对的是辛劳的烹调、重组、分装程序,而后才能把这些东西拿回超市。那里的人二话不说,迅速大方地用金钱补偿了我这番辛劳。最后,你才能拉购物车或提菜篮漫步在商品陈列架前,一件件把每个罐头或食品包放回正确的地方。

  关于我的这种生活,还有一个让人严重失望的地方-阅读。每天晚上,当我从床上爬起,是以什么开始新的一天呢?不是书,也不是新闻性报纸,都不是。每天开始的头两三个小时,我与那种八卦小报共度。我从专栏最后一行起始,慢慢把报纸往前翻,查看那些没营养的报道被冠以什么样的耸人标题。《男子产下一条狗》或《小女星被翼手龙强暴》,诸如此类。我读到葛丽泰·嘉宝的逸事,说她转世变成了一只猫。一堆关于双胞胎的报道。一个来自外层空间冰云的超强种族即将诞生在北欧,他们将统治地球一千年。一堆关于亚特兰蒂斯的报道。这种小报都是由垃圾工人带来的,来源非常符合它的内容。我从屋外把这些产自工业暴力-被垃圾车的血盆大口倾吐而出-的塑料袋拖进来,就这样坐在那儿,一边把东西吐进杯子,一边吸收这些智障者的排泄物。我无能为力,我的行动受托德支配,至于这个世界接下来会发生什么事,我同样一无所知。除非托德偶尔把视线从报上的填字游戏移开,否则大多数时间,我都死死盯着诸如"小的相反(直三)"或"不脏(横五)"之类的东西。我瞄见客厅里有一个书柜,在布满灰尘的玻璃门后有布满灰尘的书籍,那些书多么令人感兴趣啊。但是,对托德而言却并非如此。他阅读的东西总是《冥王星之恋》、《我是莎莎·嘉宝说的猴子》和《暹罗五胞胎》……

52书库推荐浏览: [英]阿米斯