边境_[法]莫里斯·勒布朗【完结】(48)

阅读记录

  唯有他的意识支配他的责任。不是真的吗,菲律普?”

  他严肃地回答道:

  “那当然。在我们所处的情况下,当两个民族为了可悲的自尊心问题而互相对抗的

  时候,我是不会在对我来说是责任的谎言面前退缩的。但我没有必要求助于这个方法。

  我知道什么是事实。我当时不在那里。”

  “那么,你在哪里?”玛特再一次问道。

  这个短短的句子再一次无情地回响着。但这一次,玛特说出来时,语气里充满敌意,

  她的手势也强调了这句话的全部重要性。与此同时,她又用问题紧逼他,补充说道:

  “你早晨几点钟才回家。你的床没有动过。因此,你没有在老磨坊睡觉。你是在哪

  里过夜的?”

  “我在找我的爸爸。”

  “你早晨五点钟才从士兵波费尔德那里得知你父亲被劫持的消息。所以,你只是到

  了早晨五点钟才开始寻找你爸爸的。”

  “是的。”

  “可那时,你还没有回老磨坊,因为,我再重复一遍,你的床没有动过。”

  “是的。”

  “那么,你是从哪里回来的?从晚上十一点钟你离开你父亲的那一时刻起,到早晨

  五点钟你得知他被劫持的那一时刻,你一直在做什么?”

  她的问话很紧凑,逻辑性无可置疑,没有任何漏洞可以让菲律普逃脱。他感到没有

  希望了。

  有一刻,他差一点儿打退堂鼓,差一点儿大声喊道:

  “好了,是的,我是在那儿。我什么都听见了。我父亲说的有道理。应该相信他的

  话……”

  但像菲律普这种誓不妥协的男人必须拼命抵抗。再说,他怎么能背叛苏珊娜呢?

  他双臂抱在胸前,嗫嚅道:

  “我没有什么要说的。”

  玛特扑向他,突然抛开了她那控诉人的角色,惊恐不安地喊道:

  “你没有什么要说的?这可能吗?噢!菲律普,我求你了,说出来吧……承认你在

  撒谎,承认你当时在场……我求你了……我产生了一些可怕的想法……有许多事情发

  生……让我觉得奇怪……现在却困扰着我……这不是真的,是不是?”

  他以为在这种突如其来的困境中看见了解放。他的妻子解除了武装,他的妻子被迫

  因为一个他会改变的口供而闭上嘴巴,他的妻子成了他的帮凶,会拯救他,而不再攻击

  他。

  “你必须闭嘴,”他命令道,“你的个人忧伤必须抹去……”

  “你说什么?”

  “闭嘴,玛特,你所要求的解释,我们会有的,但你现在应该闭嘴。”

  这是一种愚蠢的无用的行为。像所有充满爱情的女人一样,玛特只会为这种不明不

  白的招供感到痛苦。痛苦使她勃然大怒。

  “不,菲律普,我不会闭嘴的……我想知道你所有的话中包含什么意义……你没有

  权利找个托辞溜掉……我要求你马上做出解释。”

  她站了起来,面向她的丈夫,动作生硬、吐字清楚地说着这一番话。由于他没有回

  答,勒科尔比埃便接过话茬儿说道:

  “菲律普·莫雷斯塔尔太太说的有道理,先生。您必须做出解释,不是为她——这

  是你们之间的事情,而是为我,为了让我的调查结果真相大白。从一开始起,您就按照

  事先拟好的某种计划行事,这是很容易识别出来的。您否认前面的证词后,又试图推翻

  你父亲的证词。这个我一直在您的回答里寻找的疑问,您在使您父亲的证词变得可疑的

  同时竭力引起我的注意,而且是想方设法。我有权询问这些方法里面是不是有谎言——

  这话不是我说的,先生,而是您的妻子——还有您对您的思想的爱是不是超过对事实真

  相的爱。”

  “我说的是事实,部长先生。”

  “那么,证明它。您现在做的是伪证,还是前面两次?我怎么才能知道?我必须明

  确。否则,我将继续维持一个从没改口的证人的证词。”

  “我父亲是错的……我父亲是幻想的牺牲品……”

  “如果拿不出相反的证据,先生,您的指控就没有任何价值。只有在您做出不容置

  疑的明确的表示时,您的指控才具有价值。然而,只有一样东西才具有这种不容置疑的

  性质,而您却拒绝向我提供……”

  “可是……”

  “我跟您说,先生,”勒科尔比埃不耐烦地打断他的话,“另外还有问题要解决。

  要么,敌人入侵时,您在边境附近,听见了约朗塞先生的抗议声,在这种情况下,您前

  面的两次证词和莫雷斯塔尔先生的证词都保留它们全部的重要性;要么,您不在那里,

  在这种情况下,您有不可推卸的责任向我证明您在哪里。这很容易,您当时在哪里?”

52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗