慕尼兹很惊讶我居然知道这个名字,他眨了一下眼睛,说:“是的。”
“我听说很久以前他被人开枪打死了。”我说。
布迪瞪大了眼睛盯着我。
“这就是他为什么如此可怕的原因之一,”慕尼兹说,“那些枪并没有要他的命……是的,他仍然活着,并且比十条毒蛇更邪恶。”
“他现在做什么?”我问。
“在废品收购公司。”
“沿街收购废品?”
“不!他在原水上飞机基地的旧址上开了一家旧货堆放、分类与出售的公司,他雇用查莫罗人收集废金属——丛林里到处都是战争的遗骸——把它们卖给日本人。”
那么说,这个“占哥凯丑”是一个破烂王了。
“他住在查兰·卡诺城外的一幢漂亮的小房子里,”慕尼兹说,“他喜欢独居。”
“他喜欢钱吗?”
“那是他最大的爱好,你对这个男人感兴趣吗,黑勒先生?”
“叫我内特,萨美。我只是听说他知道很多关于艾米莉·埃尔哈特与弗莱德·努南的事。”
慕尼兹兴致勃勃地点点头,“他们说他比岛上任何一个人知道得都要多,以前,他曾主动提出要谈论这些事。”
这对布迪显然是个新闻,“我从未与他交谈过。”
“其他人同他谈过,弗莱德·高尔纳,葛维斯少校,但没有人付过杰苏斯索要的价钱”
我喝了一口可乐,“你能给我们安排一次会见吗?”
“他不会同时会见一个以上的人,曾经有一次,几个男人袭击了他——一个在二战期间居住在戈瑞潘城的调查者同几个关岛警察。”
“啊,他害怕了。”
“是的。”
“好吧,”我轻快地说,“布什先生想去看看那座监狱,而我没有兴趣。也许你可以安排我同萨伯兰先生见一面,当你与布迪还有他的摄影师参观旧监狱的时候。”
看起来大家都同意了这个建议。我们还需要另外一辆汽车,但布迪说那不成问题,他可以给他汽车经销商朋友打电话。
接下来的三天时间里,我们同慕尼兹提供给我们的查莫罗人逐一会面,我们同他们在阳光酒吧的咖啡室里做非正式的交谈,谈得好的就被邀请到摄影机前。我们花了两天的时间做采访前的准备工作,并在糖业大王公园里拍摄了一些镜头作为背景。
两个来自圣洛村的农民给我们讲述了同一个故事,他们曾在坦那帕哥港口看见过一男一女两名飞行员,后来又在戈瑞潘城见到了他们;一位退休的牙医没有见过那两个白人飞行员,但他在给日本军官出诊的时候,听他们谈论过被当作间谍逮捕起来的那两个美国飞行员,那些军官还就美国人使用女人当间谍一事开起了玩笑。
慕尼兹的姐姐,现在已经六十中旬了,曾在那家旅馆,“空拜亚士·罗坎”,做洗衣女工,她说那个美国女人很善良,并举出了几个事例;她甚至认出了阿美的照片。
一个曾在伊士·绍顿商店——空拜亚士·罗坎旅馆旁边的那家商店——作过店员的男人;说他经常在二楼的窗户里看到阿美。
一个举止文雅的中年妇女说她叫玛蒂达·福斯特·阿瑞拉,父亲是日本人,母亲是查莫罗人,他们一家曾住在空拜亚士·罗坎旅馆的对面。她的英语说得不好,于是她用查莫罗语同我们交谈(这种语言在我听起来如同西班牙语、法语与鸟叫的混合体),慕尼兹来翻译。当她说到阿美帮助她复习功课,并送给她一枚镶着珍珠的金戒指时,我知道她所说的是实情。那枚戒指在战乱中丢失了。她还说无论那个女人走到哪里,身后都有查莫罗保安警察跟随着。
她还注意到了那个白种女人脖子上的灼痕,她认为是油烫的。
我没有纠正她。
唯一一张熟悉的脸孔出现了,空拜亚士·罗坎旅馆的办事员,现在他已经成了那家旅馆的主人。看起来他似乎没有认出我,这有点伤害我的自尊心——难道不是我饶了他一命吗?而从另一方面来说,也许他认出了我,这就是他为什么没有提起那个教士和被打死在旅馆门厅里的那个查莫罗人的原因。
这些人还有另外八个证人所讲述的内容拼凑成如下的故事:两个美国飞行员,一个男人与一个女人,在坦那帕哥港口被带上岸;那个女人梳着短发,衣着打扮像个男人,而那个男人的头部受了伤。他们被带到当地警察局,然后被送进监狱。那个女人在监狱里只待了几天,之后被转送到军方关押政治犯的旅馆。看起来似乎没人知道在这些神秘的白人身上发生了什么事,但是有一点是一致的,他们被判了刑。
布迪很高兴,他为他的记录片找到了几个好证人——几个会说英语的查莫罗人,这非常有帮助。但采访没有什么新发现,这又令他非常苦恼。我说这也许是因为一度来塞班岛猎奇的人太多了。
这个德克萨斯伦噘起了嘴。
慕尼兹说:“你们也许会发现同布莱丝夫人谈一谈是值得的,我姐姐说这个农妇知道一些关于艾米莉的事情,但她不愿到镇上来,她并不经常进城,你们也许应该去拜访她。”
52书库推荐浏览: [美]马克思·艾伦·科林斯