“但这很奇怪,你不这么看吗?”
波洛的声音很轻,但声音里有些什么使得警督很快抬起头来。
“不想被别人发现,有时间逃跑。”
“也许,也许吧——你继续说。”
“女佣五点出去的。这位警医将死亡时间确定在—大约—大约四五个小时之前。是这样
的吗?”
这位警医话不多,点了点头表示同意。
“现在是十一点四十五,案发时间,我想,可以缩小到一个相当确定的时间。”
他掏出了一张起皱的纸。
“我们在死者衣服里发现了这个。你不必担心会弄坏它,上面没有指纹。”
波洛展开纸。上面用很小的、整齐的大写字母写着一行字:
今天晚上七点半我来看你。
J·F
“把这个丢下来可真会泄密的。”波洛一边评说,一边将纸条递了回去。
“嗯,他不知道她会把它放在口袋里,”警督说道。“他可能觉得她会把它毁了,虽然我
们有证据表明他很小心。我们在她的身下发现了杀她的手枪——也没有指纹。指纹已用丝绸
手绢擦掉了。”
“你怎么知道的,”波洛说,“那是一张丝绸手绢?”
“因为我们找到了,”警督得意地说道,“最后,在他拉窗帘的时候。他一定是不小心掉
下来了。”
他递过来一块很大的白色手绢——质地不错。不需要警督的指点。波洛就注意到了中间
的记号。记号很整齐也很好辨认。波洛把名字念了出来。
“约翰·弗雷瑟。”
“是的。”警督说道,“约翰·弗雷瑟——便条里的J·F。这就是我们要找的人。并且
我敢说。当我们更多地了解了死者,并且她的亲属出面。我们就能了解他的一些情况。”
“我怀疑,”波洛说道,“不,我亲爱的,不知怎的我觉得找到他——你的约翰·弗雷瑟
——不容易。他很怪——他小心。因为他在手绢上作了记号并且将用于作案的手枪擦去指纹
——然而,他又很粗心。因为他丢了手绢,并且没有去找一封可能会定他罪的信。”
“慌张,他一定很慌张。”警督说道。
“有可能,”波洛说。“是的。有可能。并且没人看见他进入这个公寓。”
“各种各样的人总在进出这所公寓,这所公寓很大。我想你们没人——”他朝着四个年
轻人说道,“看见有人从这个公寓出来吧?”
帕特摇摇头:“我们很早就出去了——大约是七点钟。”
“我知道了。”警督站起身。波洛陪他到了门口。
“帮我一个忙,我可以检查楼下那个那套房间吗?”
“噢。当然。波洛先生。我知道总部的人都怎么评价你。我给你留把钥匙。我有两把。
那套房间里没有人。女佣搬出去和亲戚一块住了。她害怕一个人呆在那儿。”
“我谢谢你。”波洛先生说。他回到房间时,若有所思。
“波洛先生。您不满意,是吗?”吉米说。
“不,”波洛说。“我不满意。”
多诺万好奇地看着他,“是什么——呃。让你担心呢?”
波洛没有回答。他沉默了一两分钟。皱着眉头。好像陷入了沉思,接着他的肩膀突然不
耐烦地动了一下。
“小姐,晚安。你一定累了,你在厨房里做了好些东西。不是吗?”
帕特笑了起来:“只做了煎蛋饼,我没做晚餐。多诺万和吉米来叫我们。于是我们就去
了索霍区的一个小饭馆。”
“毫无疑问,后来你们去剧院了,是吗?”
“是的。戏的名字叫《卡罗琳的蓝眼睛》。”
“啊!”波洛道,“应该是蓝眼睛——小姐的蓝眼睛。”
他充满柔情地做了一个手势。然后又一次祝帕特晚安,并向米尔德里德道了晚安。米尔
德里德被特别邀请留下来过夜,因为帕特坦率地说若是这个晚上她一个人留下来的话她会哆
嗦不已的。
两个年轻男子陪着波洛。门关上了。他们准备在楼梯平台向他告别,波洛抢先阻止了他
们。
“我年轻的朋友,你们听见我说不满意了,是吧?这是真的,我是不满意。我现在自己
去调查一番。你们愿意陪我去。是吗?”
听见这个提议,两人都急切地表示了同意。波洛领路到了楼下的那套房间,将警督给的
钥匙插进了锁里。进去的时候,他没有像另外两个想象的那样走进起居室,柏反他径直去了
厨房。在用作炊具洗涤室的小凹室里立着一个很大的铁箱子。波洛打开盖子,并且弓起身子。
费尽九牛二虎之力在里面起劲地翻起来。
吉米和多诺万两人都惊讶地盯着他。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂