“我很肯定。”克拉珀顿夫人的声音听起来更加尖利了。
上校转转门把手。却是徒劳。
“怎么啦。约翰?门关着呢!我不想让乘务员打扰我。”
“对不起。亲爱的,对不起。我只是想拿我的旅游指南。”
“哼。你休想。”克拉珀顿夫人厉声说道。“我不会起床
的。走开,约翰,让我安静一会。”
“当然。当然。亲爱的。”上校从门口退了回去。帕姆和基
蒂紧紧跟着他。
“我们现在就走吧。感谢上帝,你的帽子在头上。噢。天
啦—你的护照不会在船舱里吧?”
“事实上,它在我的口袋里—”上校说道。
基蒂掐了掐他的胳膊。“太妙了,”她喊道。“好了,走
吧!”
波洛俯身靠着栏杆,看着他们三个离去。他听见身边一
个轻轻的吸气的声音。他转身看见了亨德森小姐。她的眼睛
正盯着那三个离去的身影。
“他们上岸了。”她毫无表情地说道。
“是的,你去吗?”
他注意到她戴着遮阳帽,包和鞋都很漂亮,一副要上岸
的样子。然而,极短暂的犹豫之后,她摇了摇头。
“不,”她说道,“我想我还是呆在船上吧。我有好多信要
写。”
她转身离开了。
福布斯将军在做完甲板上的四十八圈早锻炼之后,喘
着粗气,走了过来。“啊哈!”当他注意到上校和那两个女孩
离去的身影时,喊道。“原来如此!夫人在什么地方?”
波洛解释说克拉珀顿夫人想在床上静静地躺一天。
“您别信!”这位老战士闭上-只眼睛,“她会起来吃午
饭的—如果那个可伶的家伙没请假就离开的话,他们会
吵架的。”
但将军的话没有应验。克拉珀顿夫人午饭没有出现,等
到上校和那两个女孩四点钟回到船上的时候,她也没有出
现。
波洛呆在他的船舱里,听见这位丈夫有些歉意地敲着
他们的舱房门。他听见他敲了好长一会儿,也试着将门打
开,最后听见他喊乘务员。
“这边。我听不见回音。你有钥匙吗?”
波洛立刻从他的床上起来,出来到了过道里。
消息很快就在船上传遍了。人们惊愕地听说克拉珀顿
夫人死在了她的床上—一把当地的匕首穿透了她的心
脏。在她船舱的地上发现了一串琥珀珠子。
流言不断。那天所有被允许上船卖珠子的人都被逮起
来接受盘问!船舱抽屉里一大笔钱不见了!钱已经找到了!
钱还没有找到!价值连城的珠宝丢了!根本没有丢什么珠
宝!一个乘务员被逮了起来,承认了谋杀罪行……
“真相究竟是什么?”埃利。亨德森小姐拦住波洛问道。
她的脸很苍白。显得很不安。
“亲爱的夫人,我怎么会知道?”
“你当然知道。”亨德森小姐说道。
夜已经很深了。大多数人都已经回到了他们的舱房。亨
德森小姐领着波洛走到船上有顶盖的那边的几把甲板椅子
边。“现在告诉我。”她要求道。
波洛若有所思地看看她:“这案子很有趣。”
“她的一些价值昂贵的珠宝被偷了,是不是真的?”
波洛摇摇头:“不,没有珠宝被偷。但抽屉里不多的现金
不见了。”
“在船上我再也不会感到安全了,”亨德森小姐战抖了
一下,“有没有线索,是哪个咖啡色的野人干的?”
“没有,”赫尔克里。波洛说道,“整个事情非常奇怪。”
“你什么意思?”埃利尖声问道。
波洛摊开手:“好了—接受事实吧。克拉珀顿夫人被
发现时至少已经死掉五个小时了。一些钱丢了、一串珠子在
她床边的地上。门是锁着的,钥匙不见了。对着甲板的窗户
—是窗户,不是舷窗,是开着的。”
“怎么样?”这个女人有些不耐烦了。
“你不觉得谋杀发生在这些特定的情况下有点奇怪吗?
记住,警察对那些被允许上船卖明信片的人,换钱的人,卖
珠子的人都是了如指掌的。”
“尽管这样。通常还是乘务员关舱房的门。”埃利指出来。
“是的。那是为了防止小偷小摸,但这是谋杀。”
“你究竟在想什么,波洛先生?”她好像有些喘不过气
来。
“我在想那扇关着的门。”
亨德森小姐也想了想广我没看出什么。那个人从门出
去,锁上了,并且把钥匙带走了,这样谋杀案就会太快被发
现。他很聪明,这件谋杀案直到下午两点才被发现。”
“不,不,小姐,你不明白我的意思。我不是担心他是怎
么出去的,而是他怎么进去的。”
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂