悬崖山庄奇案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(38)

阅读记录

“很好,”我暗自思忖,“不过我不是赫尔克里·波洛,我也并不去干涉与已无关的事。”

但我什么也没说出口。

“这个埃伦——她是个谜,”波洛说,“我不喜欢这个谜!这儿有些东西我还弄不懂。”

出品:阿加莎.克里斯蒂小说专区(http://christie.soim.net)

第十四章 遗嘱失踪之谜

我们又回到休养所。

见到我们,尼克显得相当惊讶。

“是啊,小姐,”波洛这样回答她那询问的目光,“我就像‘盒子里的杰克’(译注:英国的一种玩具。只要将盒盖打开,一个名叫“杰克”的木偶小丑就会从盒子里伸出头来)又在你面前跳出来啦。首先我要告诉你,我们给你把那些文件和信都整理好了,现在每样东西都有自己的位置了。”

“是该理一理了,”尼克忍不住笑了起来,“波洛先生,你大概对什么都是一丝不苟的吧?”

“我的朋友黑斯廷斯就在这儿,你问他好了。”

姑娘向我转过脸来,我就对她讲了些波洛无伤大雅的怪癖:烤面包非得切成长方形枕头面包不可;鸡蛋如果不是一个个同样大小,他吃着就很不受用;他认定打高尔夫球只是胡闹,输赢全凭运气,要不是那些球座儿还有点特色,早就应当淘汰了。我又给她讲了一个著名的案件,那案件的破获完全归功于波洛有摆弄壁炉架上的装饰品的习惯。

波洛含笑而听。我讲完后他说:

“他像是在讲故事,不过说的倒全是真话。其实还不止这些呢,小姐。他认为我还有一种叫他头疼的爱好,却不肯告诉你。那便是我一有机会就苦口婆心地劝黑斯廷斯别梳小分头,而应当把头发从天灵盖正中分开。小姐你看,这种把头发从旁边分开的式样多不对称,简直不三不四,怪七怪八!”

“这么说来你对我也一定看不顺眼啰,波洛先生?”尼克说,“我的头发也是从旁边分开的。不过我想你对弗雷迪想必十分称道,因为她的头发是从中间分开的。”

“哦,我现在才明白,昨天晚上他对赖斯太太大献殷勤原来是这个道理!”我报复地说。

“行了行了,”波洛说,“我到这儿来是为了一件严肃的事情,小姐,你那份遗嘱我找不到。”

“哦,”她皱起眉头,“这难道很严重?我还没死,再写一个不就得了?人还活着的时候,遗嘱好像并不怎么重要。”

“说得对,不过我还是对这份遗嘱感兴趣——我有我的想法。小姐,想一想吧,设法回忆起你把它放在什么地方了。你最后一次是在哪里看见它的?”

“我好像并没有把它放在一个特别的地方,”尼克说,“我从来没有这种习惯。可能我把它塞进哪个抽屉里了。”

“你有没有把它放进壁龛里?”

“什么里?”

“壁龛。你的埃伦说不知在客厅还是书房里有一个壁龛,也就是暗橱之类的东西吧。”

“胡说,”尼克道,“我从来没有听说过有这种东西在我家里。是埃伦说的吗?”

“对。她年轻时好像曾经在这所房子里当过女仆。当时有人把这个壁龛指给她看过。”

“我倒才第一次听说。我祖父总知道这个暗橱,可他并没有对我提起过。而我相信如果真有这么个东西的话,他是会告诉我的。波洛先生,你能肯定埃伦不是在无中生有信口开河?”

“不,小姐,我肯定不了。我觉得你那位埃伦在某些方面有点古怪。”

“哦?我倒并不觉得这点。威廉是个白痴,他们的儿子阴险残忍,不过埃伦很好,是个可敬的人。”

“昨天晚上你并不反对她出去看焰火,小姐?”

“当然不反对。他们总是先出去看了焰火以后才回来收拾餐具的。”

“可是她昨晚没出去看。”

“哦,她出去的。”

“你怎么知道的,小姐?”

“啊——啊,其实我并不知道。我叫她出去看焰火,她向我道了谢,所以我想她出去了。”

“正相反,她待在屋里。”

“可是——多怪!”

“你觉得怪?”

“是的,我可以肯定她以前不是这样的。她有没有说她为什么不出去?”

“我想她并没有说出真正的原因。”

尼克疑问地看看他:“这很重要吗?”

波洛摊开双手。

“这是个我无法回答的问题,小姐。很有意思,不过暂且不去管它吧。”

“那个什么壁龛,”尼克一边说一边还在想,“真叫我纳闷——叫人无法相信。她指给你看了没有?”

“她说想不起它的位置了。”

“我决不相信有那么个东西!”

“但听她的口气,好像是有的。”

“她开始相信自己的幻觉了,可怜的人。”

“不,她讲得相当详细。她还说悬崖山庄是一幢不吉祥的房子。”

尼克打了一个寒噤。

“这倒可能被她说对了,”她慢吞吞地说,“有时我自己也这么想。在那幢房子里,人总有一种很不愉快的神秘感觉……”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂