“那不是什么有意义的事情。”
“也许不是,但我想知道。埃莉斯,你对已故主人的忠诚无可非议,你对她充满感激之情。”
“对,我不得不承认是如此。”埃莉斯慢慢说,“夫人将孩子送给一家好心的农户,当时她对我说她是孩子的母亲。”
“她告诉你孩子有多大了吗?”
“没有,先生。她说她要让孩子过得很富裕,她死后她所有的财产将由女儿继承。”
“她谈到过孩子的父亲了吗?”
“没有,先生。不过在我的印象中,孩子的父亲是个英国人,因为每当提起英国,夫人的声音里都带着愤恨。这只是我的印象而已……”
“很有价值的印象。埃莉斯小姐,你有孩子吗?”
“有过一个女儿,可5年前死了。”
“哦,对不起。”停顿了一下波洛又说:“你还有什么能告诉我们?”
埃莉斯起身离去,不一会儿拿来一个黑色的笔记本。“这是夫人的,不管去任何地方她都带着它。这次去英国,她怎么也找不到,后来被我碰巧发现了,于是我就把它藏在卧室。夫人指示只让我烧毁文件,没让我烧笔记本。这样我就把它留了下来。”
“我相信你是出于良好的动机,小姐。”波洛说,“我们来看看这个小本子里是什么。”
“我看没什么东西,先生,”埃莉斯摇摇头说,“是夫人的私人备忘录,还有数字。”
波洛接过笔记本,小心翻开。
CX265。上校的妻子。驻叙利亚。团部基金。
GF342。法国代表。斯塔维斯基的关系。……大约有20个这样的条目,笔记本最后用铅笔记有:派尼特,星期一。赌场,10点30分。萨伏伊饭店。ABC舰队街11号。
这些记录都不完整,只有吉赛尔才知道它能提醒自己什么事情。埃莉斯焦急地望着波洛。他不慌不忙关上笔记本,将它放进衣兜,“它会有用处的,小姐。你的良知也应当平衡了,因为夫人从未说过让你把它烧掉。”
“是这样。”埃莉斯的双眼亮了起来。
“本来你应该把它交给警方,我会和福尼尔安排一下,使你免于受到他们的责难。”
“真谢谢你了。”
“我想最后再问个问题。你是在布尔歇机场还是在公司售票处预定的机票?”
“我用电话在售票处预定的,先生。”
“是卡普辛斯街的售票处?”
“对,卡普辛斯街。”出品:阿加莎.克里斯蒂小说专区(http://www.a-christie.com)
(11)
福尼尔和老乔治激烈地争吵着。乔治说:“那天晚上有个女人来过。你问我认识不认识,我说了,我的眼力差,即使她现在在我跟前我也认不出。我已经说过四五遍了。”
“难得你也不知道她的高矮、年龄还有肤色。”福尼尔的话有些尖刻。
“我不知道!我不想和警察搅在一起。夫人是飞机上被人毒死的,你们警察以为我乔治是凶手?”
波洛走到福尼尔跟前,轻轻拍了他一下,“好了,朋友。我肚子在抱怨了,我们随便去吃点什么。”
福尼尔看了看表说:“1点了,好吧。真是对牛弹琴……”他悻悻地看了乔治一眼。
波洛友善地对老人一笑,“我知道那个女人不高不矮、不胖不瘦。但刚才你说长得很漂亮,特别是穿着泳装?”他把一张从杂志上撕下的插画递给乔治说:“你觉得怎么样?”
“很漂亮,”老乔治说,“这和什么都不穿又有什么两样。”
“哦。如今时兴的是日光浴,这样就能更多地接触阳光。”
乔治咯咯笑起来,然后,他目送着波洛和福尼尔走向充满阳光的街道。
吃饭的时候,波洛又拿出笔记本,“很显然,人们总是希望避警察而远之,这在任何国家都一样。”
“这就是你的长处了。”福尼尔说,“私人侦探能弄到官方渠道不能获得的东西。但事物的另一面是,我们有官方的纪录,有一整套的体系。”
“因此我们需要亲密地合作。”波洛微笑道。
福尼尔翻着笔记本,说:“你来看看这5条比较有意义。”他念道:
“CL52。英国伯爵夫人。丈夫。
RT362。大夫,哈利街。
MR24。假古董。
XVB724。英国人。挪用。
GF45。企图谋杀。英国人。”
“很好,朋友。”波洛说,“我们想到一块儿了。笔记本里只有这5条与飞机上的一位乘客有联系。”
“英国伯爵夫人。丈夫。”福尼尔说,“这可能指的是霍布里夫人。我们知道,她是个赌徒,她很可能向吉塞尔借钱。‘丈夫’这个词有两种含义:一是吉塞尔夫人希望其丈夫为她还债;另一个是她抓住了霍布里夫人的什么把柄,威胁要将秘密告知其丈夫。”
“完全正确。”波洛说,“不过我倾向于第2种可能。此外,我怀疑吉塞尔出门的头天晚上去拜访她的就是霍布里夫人。”
“哦,那是为什么?”
“根据看门人的表现。他坚持说什么都不记得,这有点蹊跷。霍布里夫人是个迷人的女人。还有,当我将杂志上她身着泳装的照片给他看时,我观察到他猛然吃惊了一下。对,拜访吉塞尔的人就是霍布里夫人。”
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂