“我想把他抓起来,非常想。他的车子在这儿——就在拐角附近。”
“您认为他可能就住在这个旅馆里吗?”
“不这样认为,那和这场面不一致。他不应该在这儿。如果来这儿,就是来见这姑娘的。我认为,她肯定是来与他见面的。”
门被推开,贝斯·塞奇威克又出现了。
“我又回来了,”她说,“因为我想跟你谈谈。”
她看看他又看看另外两个人。
“不知道我能不能单独跟你谈谈?我已经如实告诉了你们我所了解的一切情况,但我想跟你私下里说几句。”
“那当然可以,”总警督戴维说。他以头示意一下,于是那年轻的探警拿起记录簿向外走去,沃德尔也跟着他走了。
“怎样?”总警督戴维说。
塞奇威克夫人又在他对面坐下。
“那个关于下了毒的巧克力的可笑故事,”她说,“简直是胡说八道,绝对荒谬。我不相信曾发生过任何这样的事情。”
“你不相信吗?”
“你相信吗?”
“老爹”怀疑地摇摇头,“你认为那是你女儿编造出来的?”
“对。可是为什么呢?”
“嗯,要是你都不知道为什么,”总警督戴维说,“那我怎么会知道呢?她是你的女儿。很可能你知道的比我要多。”
“我对她一点都不了解,”贝斯·塞奇威克难过地说,“我离开我丈夫时她才两岁,自那以后我就再没见过她,跟她也没任何关系。”
“哦,是的。这些我知道。我觉得很奇怪。要知道,塞奇威克夫人,只要母亲要求,通常法庭是把年幼子女的抚养权交给她的,哪怕在离婚案件中她是应付责任的一方。也许那时你没有要求抚养权?你不想要?”
“我想——最好不要。”
“为什么?”
“我觉得那对她来说——不安全。”
“从道德上说吗?”
“不,不是从道德上。如今的社会有许许多多的男女私情。子女们肯定会认识到,会随着这一切而长大成人。不是的,实际上,我不是个安全的可以生活在一起的人。我奉行的生活不会是一种安全的生活。人生来就是那样,你别无选择。我生来就要过着危险的生活,我不遵纪守法也不循规蹈矩。我想,要是能以一种合适的英国式的传统方式把埃尔韦拉抚养大,她生活得会更好,更幸福。受人保护,受人照顾……”
“但是减去母爱?”
“我想,要是她学会了爱我,那会给她带来忧伤的。哦,你可能不相信我,但我就是有这种感觉。”
“我能理解。你仍然认为你是正确的吗?”
“不,”贝斯说,“不了。我现在觉得我可能完全错了。”
“你女儿到底认不认识拉迪斯拉斯·马利诺斯基?”
“我肯定她不认识。她这样说过。你听她说了。”
“我听她说了,是的。”
“那,又怎么样呢?”
“要知道,她坐在这儿的时候非常害怕。干我们这一行的,一碰到恐惧就会看出来,她很害怕——为什么呢?不管巧克力那件事是不是真的,肯定有人企图谋杀她。那地铁里的故事就很可能是真的……”
“那是荒唐的。就像惊险小说一样……”
“也许吧。但那种事的确会发生,塞奇威克夫人。比你想像的还要频繁。你能跟我说说谁有可能想杀害你女儿吗?”
“没有人——不可能有谁!”
她情绪激动地说。
总警督戴维叹口气,摇了摇头。
上一章 下一章 回首页出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(http://christie.soim.com)伯特伦旅馆之谜—第二十二章伯特伦旅馆之谜第二十二章总警督戴维耐心地等梅尔福兹太太讲完,这次谈话格外没有收获。米尔德里德表姐语无伦次,对什么都不相信,而且还有点愚钝。要么这是“老爹”的私下看法。她对埃尔韦拉楚楚动人的举止、良好的本性、牙齿上的麻烦以及电话里讲的奇怪借口的叙述使人对埃尔韦拉的朋友布里奇特是不是一个真正适合于她的朋友产生重大怀疑。所有这些情况就像匆忙之中搅拌的布丁一样呈现在总警督的面前。梅尔福兹太太什么都不知道,她什么都没听到、什么都没有看到,而且明显没做什么推断。
对埃尔韦拉的监护人勒斯拉姆上校的简短的电话拜访更是没有成果,但幸运的是不那么罗嗦。“都是些中国的和尚。”他放下电话喃喃地对他的警督说,“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿论。”
“麻烦之处在于任何与这姑娘有关系的人都太好了——要是你能体会我的意思的话。太多的好人,他们对邪恶一无所知。不像我那老夫人。”
“伯特伦旅馆的那位?”
“对,就是那个。她有很长时间这样的经历——注意邪恶,幻想邪恶,怀疑邪恶,并勇于同邪恶作斗争。我们看看能不能从女友布里奇特那儿得到点什么吧。”
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂