谋杀启事+命案目睹记_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(82)

阅读记录

  布莱克洛克小姐冲她微微一笑。

  “别为这个劳神,邦尼。”她说,“这只是什么人耍的幽默把戏,不过但愿我知道是谁玩的。”

  “上面说的是今天,”邦纳小姐指出,“今天晚上六点三十分。你们看会发生什么?”

  “死亡!”帕特里克阴沉着脸说道,“可口之死。”

  “住口,帕特里克。”听到邦纳小姐发出一声微微的呼叫,布莱克洛克小姐说道。

  “我指的仅仅是米琪做的那种特别的蛋糕,”帕特里克抱歉道,“您知道我们一向把它叫做可口之死的。”

  布莱克洛克小姐略微心不在焉地露出了微笑。

  邦纳小姐咬住不放:“可是,利蒂,你真认为——”

  她的朋友以宽心和快慰的口吻打断了邦纳小姐的话:

  “关于六点三十分要发生的事情,有一点我是知道的,”她干巴巴地说道,“半村的人都会拥向这里,而且一个个都有十足的好奇心。家里最好准备点儿雪利酒。”

                2

  “你很担心,对吧,洛蒂?”

  布莱克洛克小姐吓了一跳。她一直坐在写字台前,在一张吸墨纸上心不在焉地画着小鱼儿。她抬起头来,望着老朋友的那张焦虑的脸。

  她拿不准该对多拉说些什么。邦尼,她觉得,不必担忧或者心烦,她半晌没有吱声,陷入了沉思。

  她和多拉·邦纳早年同在一个学校念书。那时,多拉还是个姑娘,相貌俊俏、头发秀美、蓝眼明眸,但是傻乎乎的。不过傻归傻,却不伤大雅;由于她生性快乐,兴致高昂,容貌姣美,倒是个令人愉快的伴侣。她一定——她的朋友想——嫁过一位不错的军官,要不就是乡村律师。她有那么多的优秀品质——友爱、奉献、忠诚,然而生活对多拉·邦纳却并不仁慈。她不得已靠自己挣钱活命。尽管她一直拼命努力,苦不堪言,但所为之事往往力不从心。

  这两位朋友很久没有谋面。六个月前布莱克洛克小姐忽然接到多拉一封信,那封信思绪零乱、哀婉动人。多拉的身体每况愈下,独自住在一所单间的房子里,靠着养老金勉强度日。她努力做点儿针线活儿,但手指却因为患风湿而变得僵硬,她在信中谈到了她们同窗的岁月——自此之后生活便迫使她们各奔东西——不过老朋友是否能够帮她一把?

  布莱克洛克小姐一时冲动,给她写了回信。可怜的多拉,可怜、漂亮的多拉,傻乎乎、软绵绵的多拉。她似鹰抓小鸡般扑向多拉,将她带走,并把她安顿在小围场,还编造出令人慰藉的理由,说“家务太多,我自己干不了,所以需要找个人来帮我管家。”好景不长——多拉的医生也曾提醒过她——她有时发现接可怜的老多拉来是个糟糕的尝试。多拉把什么都弄得一团糟,使这位性格多变的‘外援’提供者心烦意乱。她数错送去洗衣店洗的衣服,丢了账单,失了信件,有时把能干的布莱克洛克小姐惹得恼羞成怒、颇感痛苦。然而,可怜糊涂的老多拉又那么忠诚,那么乐于助人,觉得自己能对他人有所帮助因而感到那么高兴和自豪,可是,哎呀,她却那么地地道道的不中用。

  她厉声道:

  “别这样,多拉。你知道我曾叫你——”

  “噢,”邦纳小姐面带愧色,“我知道。我忘了,可——可你在担心,对吧?”

  “担心?没有,至少,”她真切地补充道,“不是很担心。你是说《消息报》上的那则愚蠢的启事吗?”

  “对。就算是个玩笑,我看似乎是——一种恶毒的玩笑。”

  “恶毒?”

  “是的。我似乎觉得什么地方有点恶毒。我的意思是——那不是一种善意的玩笑。”

  布莱克洛克小姐瞧了瞧她的朋友。柔和的眼神、长而顽固的嘴巴、微微翘起的鼻子。可怜的多拉,这么钻牛角尖,这么糊里糊涂,又这么投入,这可是个问题。一个可爱而又大惊小怪的老白痴,同时奇怪的是,又这么具有本能的价值感。

  “我想你是对的,多拉,”布莱克洛克小姐说道,“这不是个善意的玩笑。”

  “我一点儿也不喜欢它,”多拉·邦纳小姐以不同平常的强硬语气说道,“它使我害怕。”突然间她加了一句:“也使你害怕,利蒂希亚。”

  “胡说。”布莱克洛克小姐气势如虹。

  “很危险。我保证。就像有人把炸弹装进包裹寄给你一样。”

  “我亲爱的,这不过是愚蠢的白痴企图闹着玩而已。”

  “这可不是闹着玩的。”

  的确不是非常好玩……布莱克洛克小姐的表情暴露了她的想法,所以多拉占了上风似地大声道:“瞧,你自己也这么想!”

  “可是多拉,我亲爱的——”

  她夏然而止。门口狂风巨浪般冲进一个年轻的女人,她那发育良好的胸脯坚实地顶着一件紧身针织衫,下穿一袭色彩艳丽的裙子,裙子把她的身体裹得紧绷绷的,一条油腻的织成辫状的深色羊毛围巾围住她的头。她深色的眸子闪闪发光。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂