“除了这些以外,把书都放回去。”
“是的,大人。”
“我现在知道他是怎么干的了。”
“真的,大人?请接受我尊敬的祝贺。”
“我还需要去验证。”
“谨慎地考虑,大人。”
温姆西伸了个懒腰。邦特在一两分钟后端着咖啡回来时,他已经睡着了。
邦特悄悄地把书拿走,好奇地拿起了桌上被挑出来的、翻开的几本,看了起来。这几本书是:弗罗伦斯-梅布里克案例,狄克逊·曼的法医和毒物学,一本书名是德文的书和A·E·豪斯曼的什罗普放羊娃。
邦特对这些书仔细研究了一会儿,然后轻轻地拍了一下自己的大腿。
“是呀,当然是这样!”他屏着呼吸说,“为什么我们以前都是榆木脑袋!”他轻轻地碰了碰主人的肩膀。
“您的咖啡,大人。”
书香门第
最后登陆:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
剧毒 正文 第29章
“那么你不会嫁给我?”彼得勋爵说。
在押犯摇了摇头。
“不。这对你不公平。而且——”
“嗯?”
“我害怕这个。那个人总也摆脱不了。如果你愿意,我可以和你住在一起,但是我不会和你结婚。”
她的语气非常忧郁,这让温姆西失去了求婚的热情。
“但是这样的事情不会总发生。”他劝说道,“可恶,你应该知道——原谅我又提到了那件事——但是这样非常不方便,如果一个人结了婚会有很多的争吵。”
“我知道,但是你可以在任何你需要的时候得到摆脱。”
“但是我不会的。”
“哦,不,你会的。你要考虑家庭和传统,你知道。恺撒的妻子这类的事情。”
“该死的恺撒的妻子!至于家庭传统——他们支持我。温姆西做的任何一件事都是对的,上帝会帮助要进入这个家庭的人的。关于这一点,我们有一条古老的家庭格言——‘我被温姆西家族包容’——非常的正确。当我看着镜子里的我,我提醒自己是真正的杰拉尔德。温姆西后代,我很高兴地为我的婚姻做好了准备。谁可以阻止我?
他们吃不了我。如果一切到来的话,他们也没有办法伤害我。玩笑,不经意的,长官。”
哈丽雅特笑了起来。
“是的,我觉得他们没办法伤害你。你没必要和你将来的妻子鬼鬼祟祟地逃往国外,像维多利亚式的小说里描写的人一样,居住在欧洲大陆的某个不引人注目的海滨胜地。”
“当然不用那样。”
“人们会忘记我有爱人吗?”
“亲爱的孩子,他们每天都会忘记这样的事情,他们在这方面很在行。”
“而且会忘记我被怀疑谋杀了他?”
“你会被成功地宣布与谋杀他无关,但是这是一个很大的挑衅。”
“好了,我不想和你结婚。如果人们能忘记这一切,人们也会忘记我们不曾结婚。”
“哦,是这样的,他们可以,我却不行,就是这样。
我们的谈话似乎进展不是很快。我总体上接受和你住在一起的意见,不想毫无意义地反驳你。“
“但是这一切都很荒谬。”女孩子反驳道,“在我可以自由或者是可以活下去之前,我怎么能说我到底是该做还是不该做。”
“为什么不能?鉴于世界上必然会有不幸的事情,所以即使在最不喜欢的环境里,我也可以想像我应该做什么。”
“我不能,”哈丽雅特说,她开始退缩了,“不要再问我了。我不知道,我没办法思考。我不知道将来的——将来的——将来的几个星期会发生什么。我只想摆脱这一切,然后一个人单独生活。”
“好吧,”温姆西说,“我不想让你担心,这不公平。这是滥用我的权利。你不能说‘猪’,不能赶我出去。我自己走,我有个约会——和一个指甲修剪师。一个非常好的小姑娘,有些小事要麻烦她。再见!”
那个指甲修剪师是在帕克总巡官和他的侦探们的帮助下发现的,她有一张小猫一样的脸庞和迷人的气质,眼睛机敏。她愉快地接受了客人约她一起吃晚饭的邀请,而且当他秘密地告诉她有点小事要她做时,她没有任何吃惊。她把丰满的胳膊放在桌子上,腼腆地抬着头,准备接受任务。
当她听完了任务,她的表情有了喜剧式的变化,她的眼睛无辜地左顾右盼,头发好像?了起来,惊恐地皱着眉头。
“为什么一定要我做,”她最后说,“究竟你们要那些做什么?我觉得有些滑稽。”
“就把它称作一个玩笑吧。”温姆西说。
“不行。”她撅着嘴说,“我不喜欢那样做。如果你明白我的意思的话,我觉得这似乎说不通,听起来是一个很奇怪的玩笑,可能会让一个年轻的女孩子卷入麻烦。我说的不是那些人称作什么的东西——上个星期《苏西的摘录》中克里斯特尔夫人的文章说的,你知道,巫术或者是神秘学,是那种东西吗?如果对任何人有害的话,我不会愿意做的。”
52书库推荐浏览: [英]多萝西.利.塞耶斯