谁的尸体_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(31)

阅读记录

  “我亲爱的先生,”律师感叹道,“您能亲自光临真是太好了!我实在为给您

带来如此之大的麻烦感到羞愧。我相信您一路奔波,但愿我的眼镜没有给您带来其

他任何不便之处。请坐吧,彼得勋爵。”他从鼻梁上的夹鼻眼镜的上面感激地注视

着眼前这位年轻人,而此人显然已经在苏格兰场对相关的档案材料进行过研究。

  彼得勋爵坐了下来。律师也随后紧跟着坐了下来。彼得勋爵从桌子上拾起一只

仅纸张分量重的眼镜片,并若有所思地在手里掂量着。潜意识之下,他注意到自己

在上面留下了一对十分醒目的指纹。于是他将镜片又放回到一堆信件的正中央。

  “这样非常好,”彼得勋爵说,“我到此来是出差的。

  很高兴能够为您服务。一个人丢失了眼镜是十分可怕的事,克里姆普尔汉先生

。”

  “正是。”律师说,“我敢肯定如果没有眼镜您一定会感到失落的。我现在戴

着的这副眼镜不很适应我的鼻子——除此以外,那根眼镜链子对我也有着深厚的感

情价值。我一到巴尔汉车站便发现我遗失了那副眼镜,因而感到十分难过。我多次

向铁路部门询查,但都没有达到目的。我担心眼镜可能是被人偷走了。维多利亚车

站的人多如潮,而且到巴尔汉车站的一路上车厢里挤满了人。您是在那趟列车上偶

然发现那副眼镜的吗?”

  “哦,不,不是。”彼得勋爵说,“我是在一个极其意想不到的地方发现的这

副眼镜。您不会介意告诉我您是否辨认得出那次出行与你一起的人吧?”

  律师瞪大眼睛盯着他。

  “没有鬼魂。”他回答道,“你为什么要问这些?”

  “哦,是这样。”彼得勋爵说,“我认为可能那个——那个与我一起找到眼镜

的人会认为悄悄拿走这副眼镜不过是开个玩笑而已。”

  律师看上去满脸疑惑不解的样子。

  “那个人说我认识他吗?”他询问道,“实际上我在伦敦不认识任何人,除了

那个一直和我待在巴尔汉的朋友,菲尔波茨大夫,而且我对于他会在我身上开这种

玩笑感到非常惊讶。他非常清楚我对丢失那副眼镜会多么难过。我当时是要参加麦

德里考特银行的一次股东会议,可是到场的其他先生对我个人而言都很陌生,而且

我不认为他们中的任何一个会有如此之大的自由度那么做。无论如何,”他补充道,

“既然眼镜已经在这里,我不会过多追问他们留下这东西的方式。我很感谢您,并

为给您带来的麻烦感到抱歉。”

  彼得勋爵犹豫了片刻。

  “请原谅我表面上爱刨根问底的做法,”他说,“可是我必须再向您提出另一

个问题。我担心,这个问题听起来让人感到相当吃惊而且夸张,但是问题就在于此。

您是否意识到您有什么敌人——任何人,我的意思是说那些因为您的——亡故或者

蒙羞而可能获利的人呢?”

  克里姆普尔汉先生目瞪口呆地僵坐在那里,满脸不悦的样子。

  “我能否问清楚这个特殊问题的意思呢?”他生硬地问道。

  “是这样,”彼得勋爵说,“情况有一些非同寻常。您可以回忆一下我在告示

里针对那位出售眼镜链的珠宝商所发表的申明。”

  “当时那则告示的确让我感到意外。”克里姆普尔汉先生说,“可是我开始以

为您的告示与您的所作所为仅仅是一件小事。”

  “那些的确不值一提,”彼得勋爵说,“实际上,我从来就没有料想到眼镜的

主人会对我的告示做出回应。克里姆普尔汉先生,不用说您早就已经看过各大报纸

上关于巴特西家园谜案的一些报道。您的眼镜正是在尸体身上找到的那副,而且眼

镜现在就在苏格兰场警察局里,这点您可以从这上面看出来。”他把写有那副眼镜

的具体情况的官方文书摆在克里姆普尔汉面前。

  “哦,上帝!”律师惊叹道。他扫了一眼那份文书,接着眯起双眼盯起了彼得

勋爵。

  “您本人是否与警方有联系呢?”他问道。

  “并非官方正式的,”彼得勋爵说,“我只是私下里调查这个事情,站在一方

的利益上。”

  克里姆普尔汉站起身来。

  “我的好先生,”他说,“这是一个非常无礼的企图,但是讹诈是一种可以指

明的侵犯行为,因此我建议你在于蠢事之前立刻离开我的办公室。”他摁响了呼叫

铃。

  “我曾担心您会这么干,”彼得勋爵说,“无论如何,这事看起来应该是由我

的朋友帕克侦探来干的工作。”他把帕克的名片放在了放有眼镜说明的桌子上,然

后补充道:“如果您想再见我的话,克里姆普尔汉先生,明天上午以前,您都可以

来大教堂酒店找我。”

  克里姆普尔汉先生对继续回答问话表示出满脸的不屑,对已经走进房间的那位

52书库推荐浏览: [英]多萝西.利.塞耶斯