谁的尸体_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(33)

阅读记录

此协助警方实现上帝的意愿。

  陪审团一位女成员——一个带着眼镜的老太太,经营着一家糖果店,看上去她

并不急于回到店铺去——所发表的言论经验尸官进行归纳之后,陪审团便离开法庭

去查验尸体。帕克先生再次环顾了一遍法庭四周,发现满脸不高兴的西普斯先生和

那个女孩格拉迪斯在警方的严密守护下被带进了旁边的一个房间里。他们身后很快

就跟上一位头戴无边系带女帽、身披斗篷而面色憔悴的老女人。与她在一起的是寡

居丹佛的公爵夫人。公爵夫人身着豪华皮毛外套,头戴引人注意的摩托式无边系带

女帽。

  她用那双敏捷地迅速转动的黑眼睛不时在拥挤的人群中东张西望随后很快便将

眼光落在了帕克先生的身上。帕克先生曾经几次拜访过那座寡居夫人的房子。她向

他点了点头,随后与一名警员说起话来。

  不久,一条道路神奇般地从簇拥着的媒体记者中间开辟出来,而帕克先生也发

现自己坐到了前排的一个座位上,就位于公爵夫人的身后。夫人热情地向他问好,

浑身散发着独特的魅力,并且说:“可怜的邦特出了什么事吗?”帕克对她窃窃私

语说了几句,就在这时验尸官咳嗽了几声,然后再一次取出了菱形法锤。

  “我们坐车赶到这里的。”公爵夫人说,“太乏味了——在丹佛与岗伯利·圣

·沃尔特斯之间的那些路简直糟透了——而且还不时有人来吃午饭——我都不得

不推托掉了——我不能让这样一位夫人单独出来,不对吗?顺便说一句,这种离奇

的事情发生在教堂周围——那个维卡——哦,天啊,那些人又回来了。好吧,我以

后再告诉你——好好看一看那个满脸惊恐的女人,还有那个穿花呢衣裳的姑娘,好

像总在想方设法要表现出她生活的每一天都坐在那些脱光衣服的先生们身上一样—

—我的意思并不是指那具——当然是死尸——可是如今有人总认为自己是伊丽莎白

那样的女人——那个验尸官是个多么可怕的小男人啊,对吗?他正怒目而视地盯着

我——你认为他敢把我从法庭上清理出去或者你可能说出他会用什么理由来约束我

吗?“

  帕克先生对证据的头一部分并没多大兴趣。那个可怜的西普斯先生在关押期间

患上了感冒,他用一种抑郁而嘶哑的声音宣誓作证说,自己八点去洗澡的时候发现

了那具尸体。当时他吓呆了,不得不叫那个姑娘去取来白兰地酒。在此之前他从未

见过尸体。他根本想不起来他是如何到那里的。

  是的,在那天之前他曾经去过曼彻斯特。他是十点到达的圣·潘克拉斯,而且

当时他用风衣盖着自己的包。说到这个环节时,西普斯的脸突然间涨得通红,一副

抑郁而困惑的样子,而且还神色紧张地扫视了一下法庭四周。

  “现在,西普斯先生,”验尸官干脆利索地说,“我们必须对你的一切行动了

解的清清楚楚。你必须清醒地认识到事情的严重性。你已经选择了提供证据,这些

证据不一定是你曾经做过的事情,但是已经做过的,你最好是把一切完整地描述出

来。”

  “好的。”西普斯先生含含糊糊地说。

  “你是否曾提醒过这位证人,探长?”验尸官迅速转向萨格探长询问道。

  探长回答他已经告诉西普斯先生他的一切言词在审讯中都可能不利于他。西普

斯先生面色顿时变得灰白,他用微微颤抖的声音说他从来没有——从来都没有准备

做任何违法的事情。

  他的这番话引起法庭上一阵小小的骚动,而验尸官的态度比先前更尖刻了。

  “有人代表西普斯先生吗?”他满脸怒气地问,“没有吗?你没有对他说明他

可以——就是说应该有人代表他吗?你没有这样做吗?确实如此,探长!你难道不

知道,西普斯先生,你有权获得法律赋予你的权利吗?”

  西普斯紧紧抓住椅子的靠背以支撑住自己,说:“不知道。”他的声音小得几

乎无法听到。

  “简直令人难以置信。”验尸官说,“那些所谓受过教育的人居然对本国的法

律程序如此无知。这让我们陷人了一个十分可怕的境地。我要置疑的是,探长,我

是否可以允许这名嫌犯——西普斯先生——提供一切证据。现在的形势相当微妙。”

  汗珠从西普斯先生的额头上冒了出来。

  “救救我们的朋友们吧。”公爵夫人对帕克小声说,“如果那个一直不断咳嗽

着的畜牲公然指示那十四个人——他们都长着从来未经润饰过的脸庞,如此具有特

色,我常常会觉得他们都来自低级的中等阶层,长得简直像绵羊,或者小牛犊一样

的脑袋(我意思是都像煮开了一样)——最后得出结论,这个男人在一场随性的凶

杀案中形势非常不利,他无法使自己显得更加清白。”

  “您知道他无法让自己置身于刑事案之外。”帕克说。

52书库推荐浏览: [英]多萝西.利.塞耶斯