路易·克洛迪荣、约翰·霍华德和艾伯塔斯·勒文一齐向帕滕森先生奔去……他的心脏还在跳动……他没有死……
“他出了什么事?……”托尼·雷诺喊道,“难道他被蛇咬了?”
是的,帕滕森先生也许曾与一条洞蛇搏斗过。这种“矛头”蛇在马提尼克岛和其他两个小安的列斯群岛上司空见惯。这是些十分危险的蛇,其中有些蛇长着长长的六只脚,只能从它们皮色加以分辨,人门很容易把蛇与草混为一体,蛇藏匿在草中,因此,人叫很难躲避它们快速而突然的攻击。
既然帕滕森先生还活看,就应该想尽一切办法让他苏醒过来。路易·克洛迪荣解开他的衣服,确认他身上没有任何被蛇咬过的痕迹。那么,又如何去解释他当时的状态以及满脸的恐惧呢?
人家把他的尖抬起来,小心翼翼地把他的身子靠在树上在一条流向沼泽地的小河里弄来清凉的河水轻轻洒在他的双颊上,又向他嘴里灌了几滴朗姆酒。
他终于睁开了双眼吐出几个含糊不清的字:
“蛇……蛇呢?……”
“帕滕森先生……帕滕森先生……”路易·克洛迪荣一边呼唤,一边抓注他的双手。
“蛇……蛇逃走了吗?”
“什么样的蛇?……”
“我在这棵树枝上看到的那条蛇……”
“哪个树枝上?……哪棵树?……”
“你们看……那儿……就在那儿……小心!……”
尽管帕滕森先生只是让大家听见了几句不连贯的话,但大家还是终于明白了:他遇到了一条大蛇,这蛇就缠绕在一棵树的枝杈上……蛇盯住他一动不动……他反抗……反抗……结果,蛇还是把他吸了过去。在这可怕的家伙向他冲过来,就要碰到他时,出于反抗的本能,他用手中的棍子向蛇猛打过去……现在这条蛇成什么样了呢?……被打死了?……从草丛中溜走了?……
小伙子们让帕滕森先生放心,没有蛇的任何踪迹……
“不……不!……”他喊道。
他坐起身来,用手指着说:
“那儿,……就在那儿……”声音惊恐的重复着。
所有的目光都顺着帕滕森先生手指的方向望去。他喊道:
“我看见了……我看见了!”
果然,一条巨大的洞蛇尸体挂在一棵树下面的树枝上,眼睛还泛着光,信子吐在外边,但软弱无力,一动不动挂在那里,尾巴还缠绕在树枝上,没有一点活着的样子。
很明显,帕滕森先生那一棍子打得准极了。打死了一条又粗又长的蛇。帕滕森先生不知道后来发生的一切……他昏倒在树下。
帕滕森先生像一个胜利者那样理所当然受到大家的祝贺。学生们对他想把自己的“战利品”带回机灵号并不感到惊奇。他这样做的目的是要让人在下一次停泊时把这条巨蛇制成标本。
约翰·霍华德、马格努·安德斯和尼尔斯·阿尔伯三人立刻把蛇从树上取下来,搬到林中那块空地上。大家在那里吃了一顿丰盛的午餐,共同举杯祝帕滕森先生身体健康。之后,一同去参观地峡。三个小时之后,他们返回车里,把蛇放置好,在晚上快八点时回到了圣皮埃尔市。
学生们登上船之后,约翰·卡彭特和科蒂让人把那条巨蛇吊上船来并搬放到餐厅里,而帕滕森先生却不断地向那条蛇抛去恐惧和得意的目光。他将如何向帕滕森夫人描述这次历险,在安的列斯中学的图书馆里,人们将会给这条惹人注目而又令人恐惧的马提尼克岛洞蛇标本预备一个多么惹眼的位置!这也正是领队先生要在下一封给朱利安·阿德先生的信中要说的话。
这真是充实而丰富的一天!奥拉斯这样说,霍雷肖也这样说。下来只有两件事要做:先好好地吃顿晚餐;再美美地睡上一觉,等待第二天出发时刻的到来。
事情就这样过去了。然而,没想到在回到卧舱之前,托尼·雷诺却把他的同学们拉到一边,背着帕滕森先生,对他们说:
“咳,那件事很奇怪!……”
“什么事很奇怪?……”休伯·帕金斯问道。
“我刚才的发现……”
“你发现了什么?……”
“没必要把帕滕森先生的蛇制成标本……”
“为什么?……”
“因为它已经成标本了。”
再没有比这更真实的了。托尼·雷诺刚刚在搬动蛇时所观察到的这些,的确如此!窝棚旁边那棵树杈上缠绕的蛇只是一个猎获物……勇敢的帕滕森先生打的是一条已经死了的蛇……
大家商定还是请人在圣卢西亚把这条蛇制成标本。不要让帕滕森为此忧伤,最好是让他去享受自己胜利的喜悦。
第二天天刚亮,机灵号就起锚出海了,中午时分,已经看不见岛上的山峰了。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳