太阳系历险记_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(48)

阅读记录

  这个卫星不可能是月亮。正如铁马什夫伯爵所说,它可能是加利亚在太空游弋时吸引过来的某个星球。那么它是天文学家迄今所发现的一百六十九个小行星中的一个呢,还是人们尚未发现的星球呢?这个问题迟早总会弄明白的。太空中的小行星有的小到一个长跑健将一天就可以烧它跑完一圈,体积也比加利亚小得多,加利亚的引力完全可以把它吸引过来。

  大家来新居后的第一夜睡得很好。第二天,集体生活便有条不紊地开始了。塞尔瓦达克不愿看到人们整天无所事事,他担心清闲过度会惹出是非来。因此,给每个人都安排了工作,况且各种亲事本来就多,做也做不完。照料牲畜便是一项很繁重的工作。此外,储备食物,趁大海尚未结冰到海上去打鱼,把弯弯曲曲的地道取直使其便于通行,这一件件细小的事情总可叫人闲不住的。

  大家生活在一起十分和睦。俄国人和西班牙人也很相投,他们已开始使用加利亚的正式语言——法语。塞尔瓦达克负责巴布罗和小尼娜的学习,每天给他们上课。至于逗他们玩耍,则是本一佐夫的事。他不但教他们学习法语,而且教给他们标准的巴黎话。他答应以后有机会,将带他们到一个城市去游玩,说这个城市“建在一座山脚下”,其景致在世界上首屈一指。总之,他兴之所至说得天花乱坠。这位古道热肠的勤务兵指的是哪儿,读者想必可以不言自明。

  这期间,塞尔瓦达克还解决了一个对他所用称呼的问题。

  读者一定记得,本一佐夫把塞尔瓦达克介绍给西班牙人时,曾用过总督的称呼。现在,他对这个称呼已经不满足了,不论什么场合,他都叫他“大人”。塞尔瓦达克十分气恼,多次叫他别再这样叫。然而他每次都答道:

  “可是大人……”

  “你能不能把嘴闭上,畜牲!”

  “是,大人!”

  塞尔瓦达克简直不知如何降服他,终于在某一天直截了当地对他说;

  “你能不能从今后别再叫我‘大人’?”

  “是,大人。”本一佐夫答道。

  “看你这个死脑筋,你知道‘大人’是什么意思吗?”

  “不知道,大人。”

  “连这个词儿是什么意思你都不知道,你还在成天混叫!”

  “是,大人。”

  “告诉你吧,这个词在拉丁文里的意思是:‘老家伙’。你对你的上司怎么能如此不恭,叫他‘老家伙’呢?”

  从此之后,他便再也不敢使用这一称呼了。

  3月下半月,天气还不太冷,大家并没有成天呆在山洞里。他们沿着海岸,在这块新的陆地上走了走,不过活动范围也只是五六公里远而已。举目所见,到处是悬崖峭壁,毫无生机。几条细小的水流已经结冰,有时还可看到一块块积雪,这表明这里有水存在。但看来要过许多年,这细小的水流才能将其石质河床凿深、展宽,变成滔滔大河流入海洋!这块陆地,加利亚人已经将它取名为“温暖之乡”,它是一块大陆还是一个岛屿?它会不会一直伸展到加利亚的南极?这就不得而知了。在这个乱石遍地的天地里去作长途跋涉,无论如何是不可能的。

  塞尔瓦达克上尉和铁马什夫伯爵有一天登上火山之巅向四周了望了一番,对附近的地形有了一个全面的了解。这座火山位于大海岬的尽头,海拔九百至一千米。山的构造整齐,呈截锥体。不断喷发岩浆的狭小火山口就在这个横截面上,上空终日是烟雾缭绕。

  这座火山想必是从地球上带来的,山坡陡峭、特别光滑,要想登上顶峰真是难于上青天,即便是最勇敢的登山运动员,也要望而却步。所以塞尔瓦达克上尉和铁马什夫伯爵本来是根本不可能攀登上去的。可是由于体重大大减轻,体力相应增强,他们的动作比小羚羊还要敏捷,身体比飞鸟还要轻盈,只用了一个来小时便登上了这座拔海一千米的火山。他们到达火山口附近时,气不喘、心不跳,简直象是在平地上走了一箭之遥。可见,在加利亚这个星球上定居,虽有诸多不便,但也有若干好处。

  山顶上没有风,好象高空空气已由于气温很低而凝结了。他们俩举看望远镜向四周看了看,发现加利亚的外貌依然如故。北面是浩瀚的加利亚海。海中有一个小点,笼罩在烟雾中,这就是古尔比岛。东面和西面都是水天一色,空空荡荡。

  南面——这个“温暖之乡”的大陆——山峦起伏,一直伸展到遥远的天际。大陆呈三角形,他们脚下的火山是其最高峰,但山脚下的面貌却不易看清。大陆的表面看来无法通行,因为六面核柱体岩石漫山遍野,非一般行人敢于问津。

  “看来我们只有长着翅膀或乘上气球才能到那边去看一看。”上尉塞尔瓦达克说。“天呀!这些岩石真是奇妙极了,同博物馆里的陈列品一样叫人不可思议。”

  “上尉,你发现没有?”铁马什夫伯爵说,“我们一眼就可以把加利亚的半个球面一览无余,从这里到天边的距离是多么短呀!”

  “是的,铁马什夫伯爵。”上尉答道。“我们现在的视野比站在古尔比岛的山岩上所看到的要广阔多了。但若在地球上,从一千米高的山峰在下看,那视野就更为开阔了。”

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳