米歇尔·斯托戈夫先到了驿站。
这时,驿车窗口出现了一个人。
米歇尔·斯托戈夫没来得及看清他长什么样。可是当他的车从这人旁边快速经过的时候,他清楚地听到一个威严的声音冲他说:“停下!”
米歇尔·斯托戈夫他们的两辆车没有停下,而是驶到驿车的前面去了。
一场速度的较量开始了。驿车的马看到自已被超过,而对方又如此迅速,便也来了精神,狂奔了几分钟。三辆马车消失在滚滚飞尘之中,甩鞭声夹杂着赶马的吆喝声和愤怒的叫骂声从灰白的尘土中传出。
可是米歇尔·斯托戈夫他们还是占了上风——在驿站马匹不多的情况下领先一步是至关重要的。两辆车需要套马,这很可能要超出驿站的供给,起码在短时间内是如此。
半小时后,落在后面的轿式马车已经变成了草原地平线上一个模糊的小点儿。
晚上八点,两辆车到了伊希姆入口处的驿站。
关于敌军的消息越来越令人不安。鞑靼人的先头部队已经近在咫尺了,政府官员已于两天前撤退到托布尔斯克去了,伊希姆城已经一个官员和士兵也不剩了。
米歇尔·斯托戈夫一到驿站就立即要求换马。
他超过那辆轿式马车的决定是明智的。驿站只有三匹马能马上派上用场,其它的都经过长途奔波刚刚赶回,疲惫不堪。
驿站长命令职员们马上套车。
两名记者打算停在伊希姆,他们把车存放在驿站,用不着为找交通工具而费心了。
他们到达后十分钟,马车便又整装待发了。
“好的,”米歇尔·斯托戈夫说。
然后他对两名记者说:“先生们,既然你们要留在伊希姆,那咱们就分手啦。”
“什么,科尔帕诺夫先生,”阿尔西德·若利韦说,“您不待上个把钟头再走吗?”
“不,先生,我想在咱们遇见的那辆驿车到达之前就离开此地。”
“您是怕那辆车里的人跟您争马吧?”
“反正我是不想遇上任何麻烦。”
“那好吧,科尔帕诺夫先生,”阿尔西德·若利韦说,“让我们再次对您一路上的照顾表示感谢,和您在一起的这段时间真是太愉快了。”
“再说或许我们过几天还能在鄂木斯克重逢呢,”哈里·布朗特说。
“确实有可能,”米歇尔·斯托戈夫说,“我正是径直往那儿去的嘛。”
“好吧,祝您旅途愉快,科尔帕诺夫先生,”阿尔西德·若利韦说,“上帝保佑您的马车!”
两记者向米歇尔·斯托戈夫伸出手去,极为诚挚地与他话别,就在这时,外面传来一辆马车到达的声音。
一眨眼的工夫,驿站所的房门开了,一个男子走了进来。
他便是驿车中的乘客,看上去像个军人,四十来岁,高大健壮,大脑袋宽肩膀,浓密的髭须与棕红色的络腮胡连在一起。他穿着一身没有任何标志的军服,腰上悬挂着一把骑兵马刀,手持一条短柄马鞭。
“换马,”他带着威严的神情叫道,一看就是习惯于发号施令的人。
“我已经无马可换了,”驿站长鞠了一躬答道。
“我现在就要!”
“不可能了。”
“门口那辆车上刚套的马不是吗?”
“那几匹马已经是这位旅客的了,”驿站长指着米歇尔·斯托戈夫说。
“把他的马卸下来!”男子用一种不容辩驳的口气说道。
米歇尔·斯托戈夫走上前去。
“这些马已经被我占用了,”他说。
“我不管!我必须用这几匹马。来,赶快!我一分钟也不能耽搁!”
“我也不能耽搁,”米歇尔·斯托戈夫回答,他竭力保持镇定,好不容易才控制住自己。
娜佳站在他旁边,表面上也很镇定,心里却暗暗担心,生怕发生冲突,当前的情况下,这件事要尽量避免。
“够了,”男子说。
然后他走到驿站长面前,带着威胁的手势叫道:“把这辆车卸了,把马套到我的车上去!”
窘迫的驿站长不知该听谁的,他朝米歇尔·斯托戈夫望去,显然他是有权拒绝这一无理要求的。
米歇尔·斯托戈夫犹豫了一下。他不想把自己的通行证拿出来,那会引起别人的注意,可他也不愿出让马匹耽误自己的行程,同时也不想让一场争斗破坏了自己的使命。
两记者看着他,准备他一招呼就上前帮忙。
“我的马要留在我的车上,”米歇尔·斯托戈夫说,他的音调并没有提高,完全符合一个伊尔库茨克普通商人的口气。
男子走到米歇尔·斯托戈夫面前,啪地一下把手放到他肩上:“是这么回事儿!”他声音宏亮地说,“你不愿意把马让给我?”
“不,”米歇尔·斯托戈夫回答。
“那好,咱们俩谁能从这儿出去,马就归谁!放仔细了,我的刀是不认人的!”
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳