枯燥无味的生活噬咬他们的心灵,英比·巴比康和尼科尔上尉无法过平静的日子。他们大概是为了摆脱半死不活的状态,才买下了北极地区。
但是不要忘了,他们之所以能够出价八十多万美元,是因为有艾旺热丽娜·思柯碧夫人解囊相助,补足了欠缺的部分。在这位慷慨的女人的资助下,美国击败了欧洲。为什么她如此慷慨呢?
① 巴比康及其伙伴也是凡尔纳另一部著作《从地球到月球》中的主人公。
② 此处指的是他们在《从地球到月球》书中所描写的探险活动。
③ 这里的成员和肢体二词原文是同一个词(membre)。
① 这是凡尔纳在《从地球到月球》一书里描写的故事。
实验归来后,如果说巴比康主任和尼科尔上尉享有无与伦比的名声,那其中一大部分应归功于另一个人。不难猜到,他就是马思通、热情洋溢的炮手俱乐部秘书。上述实验得以进行,多亏了这位计算师的精确计算。如果上一次他没有伴随两位同事环月飞行①,那可不是因为害怕,只不过是因为在战争中司空见惯的意外,使这位优秀的炮手失去一只胳臂,脑壳受伤,换上了橡胶脑壳。说良心话,让月球人看到他,对地球人会产生一种让人不大自在的误解。而月球只不过是地球的一个小小的卫星而已。
马思通深感遗憾,但不得不留了下来。不过,他并未因此而闲着,首先制造了一具巨大的天文望远镜,装设在岩山山脉最高峰之一的长峰顶端,然后亲临现场。一发现抛射物在空中划出那壮丽的轨道,他就没离开过观察哨,自始至终在庞大的目镜前,紧紧追踪着在空际翱翔的朋友们。
有人以为这些大胆的旅行家会脱离地球。因为,抛射物受到月球的吸引,会进入新的轨道,而不得不像卫星一样绕月球做永恒飞行。万幸的是,偏离使抛射物改变了航向,“月宫”赐福。它绕月球转了一圈,没有“落”到月球上去,而是越来越快地坠回了地球。在进入深海时,它的时速达五万七千六百里②。
幸亏太平洋的海水减少了坠落时的冲击力。美国驱逐舰“苏斯刻巴纳”号观察到了溅落的情景。消息立刻转报给炮手俱乐部秘书马思通。他匆忙从长峰观测哨赶去营救。在抛射物坠入的海域,人们正在进行探测。忠心耿耿的马思通毫不犹豫地穿上潜水衣,下海寻找自己的朋友。
其实,根本没有必要费这么大的神。铝制抛射物扎进水中后,排出比自身重的水量,又浮上太平洋洋面。当人们发现巴比康主任、尼科尔上尉和米歇尔·阿登时,他们还在浮动的牢笼里玩多米诺骨牌呢。
再回过头来谈马思通。在这些前所未有的冒险活动中,他也因自己的参入而出名。
说实在的,马思通带着人造脑壳和金属钩的右上肢,是不怎么英俊,也不年轻。这篇故事开始时,他已满五十八岁了。但他独特的性格,敏捷的思路,火热的眼神,对一切事业的热心,使他在艾旺热丽娜·思柯碧夫人眼里成了一个理想的对象。此外,精心藏在橡胶脑壳中的大脑,仍然完好如初,被公认为是当代一位名副其实的杰出计算师。
艾旺热丽娜·思柯碧夫人虽然一说计算就头痛,不喜欢数学,但却格外佩服数学家,并把数学家视为高人一等的人物。数学家脑袋里的 X 像袋里的核桃在摇晃,他们的大脑在玩代数符号,双手在耍三重积分,犹如杂技演员表演杯瓶平衡节目。他们的智慧包含了类似下列公式的东西:
∫∫∫ φ p(x y z)dx dy dz
在她看来,这些学者受到人们啧啧称赞是当之无愧的。他们的相貌对女人的吸引力与他们的质地成正比,与他们之间的距离的平方成反比。事情确实是这样,马思通胖得足以对她产生不可抵抗的吸引力。如果他们相互委身,那距离就将是零。
① 此处指《从地球到月理》的探险活动中,马思通没参加飞行。
② 本书中的里指法国古里(约合四公里)。
炮手俱乐部秘书毫不担心,因他从来未曾在与女人的偎依中寻求幸福。思柯碧夫人已经不是妙龄女郎,甚至也不是青年妇女了。她年交四十五岁,头发贴在两鬓、像是一块染了又染的衣料,满口大牙,一颗也没有脱落,身段没有线条,举止缺乏优雅。她几年前刚刚结过婚,但仍有那种老处女的味道。不过,她人很好,对她来说,能在巴尔底摩大厅里听到大家称她为马思通夫人,那她就是这地球上最幸福的人了。
这位寡妇家财万贯,但不如古尔德、麦凯、范德比尔特、戈登·贝内特等大家庭富有。他们的财产超过十亿,可以向德国银行家施舍!她不像自诩为三大寡妇的摩西·卡普夫人一样有三亿;不像斯图尔特夫人一样有两亿;不像克罗克夫人一样有八千万;也不像哈默斯利夫人、帕拉·史蒂文斯夫人、明图里夫人等那样富有。不过,她有资格参加只邀五倍于百万富翁的客人的纽约五街饭店的盛宴。艾旺热丽娜·思柯碧夫人的财产足有四百万美元,即两千万法郎。那是靠出售时髦货和咸猪肉这两种买卖致富的约翰·皮·思柯碧留给她的遗产。慷慨大度的寡妇把这笔财富提供给马思通先生使用,甚至还愿意为他奉献一辈子的柔情蜜意。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳