贾斯珀·霍布森决定爬到悬崖顶上去察看一下这个地区的东部。现在还有时间,因为还未到捕海豹的合适时间。人们仅仅看到几对海豹在岸边游玩,最合适的时刻是等它们大群集中后,在它们午睡或是当正午的太阳把这些大海中的哺乳动物晒得昏昏欲睡的时候再突然出击,另外,中尉也注意到,这些两栖动物并非真正的海豹,正如他手下人告诉他的那样。这些哺乳动物属于鳍足目;不过,正是这些海马和海牛构成了动物学词汇中的海象类,这从它们垂在嘴外的大犬齿可以认出来。
这时,猎手们绕过了海湾,这些动物似乎偏爱这里,他们于是给其起名为“海象湾”,——向海滨悬崖上攀登。彼得森、霍普和凯莱留在一个小岬角上,以监视这些海象,而波利娜·巴尼特夫人、贾斯珀·霍布森和中士爬上了悬崖顶,在150英尺至200英尺的高处俯瞰着周边地区。他们应时时注意那三个同伴,一旦海象数量多了,他们就会打手势通知上面的人。
一刻钟内,中尉和他的女伴以及中士都爬上了最高处。在这里,他们可以自由自在地观察眼前的整个地带。
在他们的脚下,无边无际的大海向北延伸,直到天边。看不到大地,看不到浮水,看不到冰山。目光所及之处,大海上没有一点冰的痕迹,大概在这一纬度上,北冰洋的这一块能一直通航至白令海峡。因此,夏季时,公司的船能够从这条通道很容易地在巴瑟斯特角靠岸,带来商站所必需的物品,并运走这里的毛皮产品。
转向西方时,贾斯珀·霍布森发现了一块新地方,于是,他知道了为什么滨海一带遍布火山遗迹。
大约10英里处,能看到一层层的火山丘,呈截锥形,这在巴瑟斯特角发现不了,因为悬崖将其遮在了后边。火山的轮廓在天边显得相当模糊,就像是一只抖动的手画出的虚线。贾斯珀·霍布森仔细地观察了一阵子后,一言未发地指给中士和波利娜·巴尼特夫人看;随后,他又将目光转向了对面。
东面是长长的海岸线,无一点不规则,无一处地势起伏,一直延伸到巴瑟斯特角。备上一个好望远镜,观察者们就会看到希望堡,甚至能看到此时从若利夫夫人的炉火中冒出的淡蓝色炊烟。
后面,此地显出两种不同的面貌。在东边和南边是广阔的平原与岬角紧连,面积约有几百平方英里。相反地,悬崖的后面,从海象湾直至火山群,大地极度地皱褶,清楚地表明这是由于火山喷发大地隆起而形成的。
中尉观察着这两边地区如此明显的反差现象,应该承认,他觉得这几乎可说是“奇特”。
“您认为,霍布森先生,”这时,朗中士问道,“西海岸天边的那些山是火山吗?”
“毫无疑问,中士,”贾斯珀·霍布森答道,“正是这些火山把浮石、黑曜岩和无数的拉长石抛到了这里,我们走不了三英里,就能用脚踩上熔岩与灰烬。”
“您以为,中尉,这些火山还都是活火山吗?”中士问道。
“这我无法回答,中士。”
“然而,我们此时在山顶上看不到一点烟冒出来。”
“这不是理由,朗中士。您是总叼着烟头吗?”
“不是,霍布森先生。”
“那么,朗,火山也完全一样,它并非总在冒烟。”
“我明白了,霍布森中尉,”朗中士答道。“但我不大理解的是,在北极地带怎么会有火山。”
“不算太多。”波利娜·巴尼特夫人说。
“是不多,夫人,”中尉答道,“但还是能看到一些:在让·美因岛、阿留申群岛、堪察加、俄属美洲、冰岛都有;南边的火地岛及南方地区也有。这些火山只是地球这个生产化学产品大工厂的烟囱而已,我想,造物主在需要的地方到处开烟囱呢。”
“恐怕是的,霍布森先生,”中士答道,“不过,在北极,在这冰冷的气候里!……”
“这有什么关系,中士,无论是在两极,还是在赤道,都没有关系。我甚至要说,这些通气孔在两极周围应比地球上的其他任何地方都多。”
“为什么呢,霍布森先生?”中士问道,他对这种肯定的说法感到很惊奇。
“因为,在里面气体的压力下,气门会打开,这正应发生在地壳最薄的地方。而且,由于地球的两极比较扁平,好象自然会让人想到……不过,我看到凯莱发出的信号了,”中尉说着,停止了他的议论。“您愿随我们去吗,夫人?”
“我在这儿等你们,霍布森先生,”女旅行家答道,“这种捕杀海象没什么吸引我的地方!”
“一言为定,夫人,”贾斯珀·霍布森答道:“请您一小时后来找我们,我们一起上路回堡垒。”
于是,波利娜·巴尼特夫人留在了悬崖顶上,凝望着眼前那如此不同的景色。
一刻钟后,贾斯珀·霍布森和朗中士到了海岸边。
此时,已聚集了很多的海象。能数出一百只左右。有几只摆动着短小带蹼的脚在沙滩上爬行。但大部分都一家家的在那里睡觉。有一两只最大的雄海象长约三米,毛皮还不太厚,呈棕红色,象哨兵一样,好象在为其他的海象放哨。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳