猎手们得小心翼翼地靠近,他们利用了岩石和地势的起伏隐避自己,要包围几伙儿海象,并截断它们逃向大海的后路。确实,在陆地上,这些动物身躯笨重,行动不便。它们只能小步跳跃着行走,或是用脊椎骨向前爬行,但在水中,它们又变成了灵活的大鱼,令人生畏的游泳健将,常常能把追踪它们的渔船掀翻。
然而,大个子雄海象警觉了。它们感觉到了危险的临近。它们抬起头,眼睛东张西望。但它们没来得及发出警报,霍布森和凯莱从一边,中士、彼得森和霍普从另一边一齐扑了上去,开枪打倒了五只海象,然后用长矛刺死,而其余的都逃进了大海。
胜利来得容易。五只两栖动物都很大。它们的象牙尽管有点粗糙,看起来却是一流的质量;不过中尉最赞赏的是它们又厚又肥的躯体能提供大量的油脂。人们急忙把海象放到雪橇上,狗拉套车满载而归了。
此时正是一点钟。波利娜·巴尼特夫人与同伴们碰了面,大家一齐沿着海岸踏上了回希望堡的路。
不用说,大家走着回去,因为雪橇装得满满的。只有十来英里的路要走,而且是直线道路。然而,“不拐弯的道路才最长,”英国谚语如是说,此话有理。
因此,为了解除路上的烦闷,猎手们就东拉西扯地闲聊。波利娜·巴尼特夫人也经常插入他们的谈话,并从这些勇敢人那里学到不少知识,获益匪浅。但,总的来说,行走得不快。几千斤重的海象对于套车犬来说是个重负,雪橇滑行得也不好。而在坚固的冰层上,雪撬用不了两个小时就能跑完从海象湾到希望堡的路程。
有好几次,霍布森中尉都只得停一会儿,让筋疲力尽的狗群休息一会儿。
这使得朗中士说道:
“这些海象真该为了我们的利益而把宿营地选在离我们近点的地方。”
“它们恐怕找不到一块有利的场地,”中尉摇着头答道。
“那是为什么呢,霍布森先生?”对此回答感到惊奇的波利娜·巴尼特夫人问道。
“因为这些两栖动物只光顾坡度平缓的海岸,这样,它们从海里出来时可以爬上去。”
“那岬角的海岸呢?……”
“岬角的海岸,”贾斯珀·霍布森答道,“陡峭得好似护墙。海岸上没有任何斜坡,就好象是刀削出来的。夫人,这也是这个地区无法解释的一件奇事。当我们的人去岸边钓鱼时,鱼线不能短于三百英寻①!为什么会这样呢?我不知道,但我倾向于认为,几个世纪以前,由于火山爆发引起的猛然断裂将海岸与陆地的一块分裂开来,这一块现成就淹没在北冰洋里!”
①1英寻约合1.83米。
第十六章 两声枪响
九月份的前半个月过去了。如果希望堡位于北极点,也就是说纬度再高20度的话,那么本月21日,极地的长夜就会把它笼罩在黑暗中了。但在70度线上,太阳还会在地平线上成环状爬行,还要持续一个多月。然而气温已明显地冷了下来。夜里,华氏温度计上已降至零上31度(摄氏零下1度)。这儿,那儿已结了薄冰,白天,秋末的阳光又使其融化了。风雨中已出现了阵阵的暴风雪。冬季显然已临近了。
但商站里的住户们可以毫不担心地等待它的到来。装满仓库的食物很充足,而且绰绰有余。野味肉干的储存也增加了不少。又捕杀了一些海象。麦克·纳普抓紧时间建好了一个很严密的鹿圈,在屋后搭了一个棚子,里面放着燃料。冬季,也就是说黑夜、大雪、冰冻、严寒都可以来了。
备好了堡垒居民的未来生活所需之后,贾斯珀·霍布森就要考虑公司的利益了。猎捕的最佳时机,便是动物都换上了过冬的厚绒毛,成为珍贵的猎物之时。这个时期适宜用枪打猎,等冰雪均匀地铺满大地,就可以设陷阱了。于是,贾斯珀·霍布森组织了狩猎。不能依靠通常作为商站供货商的印第安人的帮助,因为这些当地人在更南边的地方狩猎。霍布森中尉、马博尔、萨拜因以及两三个同伴得出去为公司捕猎,可以想象,他们不会没活干的。
在堡垒南边大约6英里的地方,在一条小河的支流上,发现了一群海狸。贾斯珀·霍布森以此作为第一次出击。以前,海狸细绒毛的价格是每公斤四百法郎,那时制帽厂都用它来做皮帽。但如果说绒毛的使用已减少了的话,海狸皮却保持着高价,因为这种啮齿类动物被无情地猎捕,已趋于灭绝了。
猎人们来到了河边的指定地点。在那儿,中尉让波利娜·巴尼特夫人观赏这些动物为合理布置它们的海下城市而采用的种种精巧布局。这儿有一百来只海狸,一对对地住在挖于支流附近的洞里。但是,它们已经开始建造越冬的村庄了,它们勤勉地工作着。
小溪流水急且深,甚至在酷寒的冬季,下层也不会结冰,海狸在小溪的上游横向建起了一道弧形的堤坝;这堤坝是由竖立着的木桩结结实实地筑起的,横向由软树枝和其他无叶树木编织起来;整个堤坝都连在一起,砌在一起,并用粘土固定住,海狸先用脚爪拌泥,然后用尾巴帮忙,——一条宽宽的尾巴,几乎是椭圆形,扁扁的,上面长着鳞片状的毛,——把粘土弄成泥球,盖住了堤坝的整个构架。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳