爱斯基摩人吃过肉后,又喝了半品脱葡萄烧酒,孩子们也喝了,然后,他们向主人告辞,临走前,年轻的土著女子请女旅行家去参观他们的雪屋子。波利娜·巴尼特夫人答应,只要天气不变坏,第二天一定去。
确实,第二天波利娜·巴尼特夫人在玛奇、霍布森中尉以及几个武装的士兵陪伴下,——带枪不是为了防备爱斯基摩人,而是为了对付海岸边可能出现的狗熊,——前往爱斯基摩角——这是他们给土著人宿营地起的名字。
卡露玛跑出来迎接她昨天的朋友,并满意地将冰屋指给她看。这是一个大大的冰雪圆锥体,顶上凿开了一个小洞,用作屋内烟的出口,爱斯基摩人的临时住所就挖在这里。这种“雪屋”他们建起来很快,方言为“一阁楼”。它们完全适合气候情况,里面的居民没有火也能不太痛苦地忍受零下四十度的严寒。夏天,爱斯基摩人住在鹿皮或海豹皮帐篷里,帐篷的名字叫“土皮克”。
进入这雪屋真不容易。它只有一个贴地的入口,必须通过一个长四、五英尺的过道才能钻进去,因为雪壁至少有这么厚。但一个职业女旅行家、一个皇家协会的获奖者是不会犹豫的,波利娜·巴尼特的确是毫不犹豫。波利娜·巴尼特夫人勇敢地随着土著女孩钻进了窄道,玛奇跟在后边。至于霍布森中尉及其部下,他们放弃了这个参观。
波利娜·巴尼特夫人立即明白了,最困难的,并非进入雪层,而是留在里面。炉子上烧着海象骨取暖,灯油的味道奇臭,衣服油腻腻的,再加上构成爱斯基摩人主食的海象肉,空气中弥漫着这所有的味道,让人感到恶心。玛奇无法忍受,几乎立即就出去了,为了不使土著女孩难过,波利娜·巴尼特夫人表现出了超人的勇气,在里面足足呆了5分钟,——是5个世纪!两个孩子和他们的母亲呆在里面,至于那两个男人,猎捕海象的任务把他们带到了离住地四、五英尺远的地方。
一走出雪层,波利娜·巴尼特夫人沉醉地吸呼着外面的凉空气,这使她那已有点发白的脸上又有了点血色。
“那么,夫人?”中尉问她,“您认为爱斯基摩人的房子怎么样?”
“通风要改进!”波利娜·巴尼特夫人简单地回答。
这个有趣的土著家庭在此地宿营了一个星期,一天二十四小时中,两个爱斯基摩男人花十二个小时去猎捕海象。他们以极大的耐心去洞口边上监视从冰原中伸头呼吸的海象。海象一冒头,一个打好活结的绳索就套住了它的胸口,然后,两个土著人用尽力气把它拉出来,用斧头砍死。确实,这与其说是猎捕,倒不如说是钓捕。然后,他们就美美地喝掉这些两栖动物的热血,爱斯基摩人醉心于此种吃法。
尽管天气很冷,卡露玛却每天都去希望堡。她极为愉快地在各个房间里转悠,看别人缝纫,注意着若利夫夫人做饭时的所有细节。她询问每样东西的英文名,几个小时地与波利娜·巴尼特夫人聊天,——如果这种长时间地寻找词句的单词交换也可算作“聊天”的话。当女旅行家大声朗读时,卡露玛听得非常专心,尽管她一点儿也听不懂。
卡露玛也唱歌,嗓音轻柔,唱的是一种节奏奇特的歌曲,是一些悲切、冷漠、忧郁、停顿奇怪的歌。波利娜·巴尼特夫人耐心地译出了其中一首格陵兰诗歌,这是北极地区诗歌的奇特样本,其曲调忧伤,断断续续,间隔奇特,有一种无法确定的色彩。下面就是从旅行家的笔记本上抄下来的这首诗歌:
格陵兰之歌
天空昏暗,
太阳拖着步子,
移动缓慢!
失望
我可怜而犹豫的内心
充满失望!
金发女孩嘲笑我柔情的歌唱!
冬天把冰霜撒进她的心房!
梦中的天使,
你的爱使万物生长,
令我陶醉,
我勇敢地
仰望着你,跟随着你,
不惧冰天雪地。
唉!我的亲吻,吻的温暖,
未能除去你心中的冰霜!
啊!但愿明天,
我的灵魂与你的灵魂,
相依相伴,
但愿我的手,
深情地握住
你的手!
太阳将闪耀在我们的天穹,
你心中的冰霜将被爱情消融!
12月20日,爱斯基摩人全家到希望堡来告辞。卡露玛依恋着女旅行家,而她也想把女孩留在身边;但土著女孩不想离开家人。此外,她答应明年夏天再来希望堡。
告别场面动人。她送给波利娜·巴尼特夫人一个小小的铜戒指,收到了一条黑玉项链,并立刻戴上了。贾斯珀·霍布森一定要给这些可怜的人装到雪橇上许多食品,然后才允许他们走,卡露玛表达了谢意之后,有趣的家庭向西走去,消失在海边的浓雾之中。
第二十章 水银冻住的地方
干燥的气候及宁静的空气为猎手们又提供了几天的便利条件。不过,他们也从不离开堡垒太远。另外,此地猎物颇多,这使他们可以在小范围内活动。因此,霍布森中尉非常庆幸把商站建在了这个地方。陷阱困住了各类大量的毛皮动物。萨拜因和马博尔又猎杀了不少北极兔。用枪又打死了二十来只恶狼。这些食肉动物攻击性极强,成群结队地围在堡垒周围,在如此漫长的夜晚,空气中弥漫着嘶哑的狼嚎。在冰原那边的冰丘中间,常常有大熊经过,人们仔细地监视着熊的临近。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳