“我很理解,阿赫梅大人,”亚乌德说着转向阿马西娅。“所以我才想到来让您支配我帆船上所有的财富。”
“哎!亚乌德船长,您这个主意倒不坏!”阿赫梅说道。
“亲爱的阿赫梅,其实我还需要什么呢?”姑娘说。
“我知道什么?”阿赫梅答道。“这些地中海东岸的船长常常有珍贵的东西让人挑选,所以应该看看……”
“对!应该去看看并且买下来,”纳吉布喊道,“我们要让凯拉邦大人破产,好惩罚他的迟到!”
“您的货舱里有些什么东西?”阿赫梅问道。
“我在产地弄来的珍贵衣料,”亚乌德答道,“我一向做这方面的生意。”
“那好!应该让这些少女们看看!她们比我内行得多,亲爱的阿马西娅,如果‘吉达尔号’船长的货舱里有一些你中意的衣料的话,我会很高兴的!”
“我对这一点毫不怀疑,”亚乌德说,“何况我还特地带来了各种样品,请你们在上船之前先看一看。”
“让我们看看!让我们看看!”纳吉布喊道。“不过我要提醒您,船长,对我的女主人来说,是没有什么太美的东西的!”
“确实是没有的!”阿赫梅说道。
亚乌德做了应该手势,水手打开几件样品,帆船的船长把它们展示给姑娘看。
“这是布尔萨的绣着银边的丝绸,”他说,“它们刚刚才出现在君士坦丁堡的市场上。”
“它们的做工的确很美,”阿马西娅看着这些料子说道,它们在纳吉布灵活的手指下面闪闪发光,就像用光线织成的一样。
“瞧!瞧!”吉普赛少女不停地喊着。“我们在敖德萨市场上也找不到更好的了!”
“确实如此,这好像是专门为你做的,亲爱的阿马西娅!”阿赫梅说道。
“我还要让您好好看看这些斯居塔里和图尔诺沃的平纹细布,从这块样品上您可以判断它的做工是多么完美,不过要到船上您才会对这些料子的各种各样的图案和颜色的光泽惊叹不已!”
“好吧,说定了,船长,我们去看看‘吉达尔号’!”纳吉布大声地说:
“您是不会后悔的,”亚乌德又说。“但是请允许我再给你们看几样东西。这是有钻石光泽的锦缎,有透明条纹的丝绸衬衣,料子,平纹细布,配腰带用的波斯披肩,做裤子用的塔夫绸……”
阿马西娅不知疲倦地欣赏着马耳他船长无比巧妙地在她眼前弄得褶褶闪光的华丽衣料。他差不多可以说既是个优秀的水手,又是个灵活的商人,“吉达尔号”大概习惯于幸运的航行了。所有的女人——土耳其的少妇们也毫不例外——看到这些模仿东方精工制造的衣料都会禁不住诱惑。
阿赫梅很容易就看出他的未婚妻是多么赞叹地注视着它们。显然像纳吉布所说的那样,在敖德萨、君士坦丁堡的市场上,甚至在卢多维克的商店里,以及著名的亚美尼亚商人,都不会提供更美妙的选择。
“亲爱的阿马西娅,”阿赫梅说道,“你不会让这位诚实的船长白忙一阵的,对吧?既然他让你看了这么漂亮的衣料,既然他的船上还带着更美的,我们就到他的船上去看看吧。”
“对!对!”纳吉布喊道,她呆不住了,已经在向海边跑去。
“哦们还会找到,”阿赫梅补充说,“几块让纳吉布这个疯丫头喜欢的丝绸!”
“哎!”纳吉布答道,“到人们庆祝我的女主人和一位像阿赫梅大人这样慷慨的大人的婚礼那一天,不是也要我为她争光吗?”
“尤其是一位这样亲切的大人!”姑娘说着把手伸给她的未婚夫。
“这就说好了,船长,”阿赫梅说。“您在您的船上等着我们吧。”
“什么时候去?”亚乌德问道,“因为我想能在那儿向你们展示我所有的财富。”
“那么……下午吧。”
“为什么不马上去呢?”纳吉布大声说。
“哦!这么性急!”阿马西娅笑着说道。“她比我还着急看这个流动的市场,看得出阿赫梅答应给她什么礼物了,好让她更加卖弄风情!”
“卖弄风情,”纳吉布用温柔的声音说,“只是为了您才卖弄风情,亲爱的女主人!”
“阿赫梅大人,”这时亚乌德船长开口了,“只要您决定,现在就可以到‘吉达尔号’上去看看。我可以把我的小艇叫过来,让它靠在阶梯下面,只要划几下就把你们送到船上了。”
“那就去叫吧,船长,”阿赫梅回答说。
“对了……上船!”纳吉布喊道。
“既然纳吉布想去,就上船吧!”姑娘接着说。
亚乌德船长吩咐把他带来的样品都重新包起来。
这时他向栏杆走去,一直走到阶梯的尽头,发出了一阵长长的叫声。
帆船的甲板上立刻就活动起来。一只挂在左舷吊艇杆上的大艇被迅速地放到海里,接着不到五分钟,一只细长轻快的小艇在四支桨的划动下靠上了阶梯最下面的梯级。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳