巴尔萨克考察队的惊险遭遇_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(19)

阅读记录

  幸好,莫立勒还在睡觉。我甚至可以断定从我离开他之后到现在为止,他连动都没有动过一下,逊泊林也看到了。

  “您在吓唬我,”他说。

  这时,我们突然听到从河那边传来了很凄惨的叫喊声。我敢发誓:是谁在那里呼救。

  我们立即向河边跑去,果然发现了一个黑色的人影,在水中挣扎。

  “是个黑人!”逊伯林说。

  他跳到木筏上,把那黑人救出来。然后把他背到岸上,向我解释:

  “他掉进我忘记在水中未取出的渔网里去了。可是,他到那里去碰什么鬼呢?”

  我们低下身来,想看一看这倒霉的家伙,并且同时叫起来:

  “莫立勒!”

  这确实是莫立勒。他光着身子,从头到脚湿漉漉的,被水呛得半死不活。显然,我们的向导曾离开营寨,泅水过了河,去对岸跑了一趟,回来时掉进逊伯林按照上帝的旨意而忘记取回的渔网里去了。如果不是逊伯林的粗心大意,这滑头的出走恐怕我们一辈子也不会发现。我突然想起:那在月光下静静地睡着的“另一个莫立勒”是什么人呢?

  我奔向那睡着的人,用手去摇他。我的乖乖!毯子下面根本没有什么人。那所谓黑脸,其实是一块木板。

  这一回,肇事者被当场抓住了,他总该招认了吧。我走向逊伯林和他的俘虏。后者看样子已清醒过来了。

  突然,他跳起来就要往河里窜去。但是他对形势的估计错了:逊伯林的一只大手抓住了他。逊伯林虽不像阿波罗①那样漂亮,但却有赫拉克勒②那么大的力气。从他的俘虏脸上那痛苦抽搐的神态来看,完全可以证明这一点。莫立勒自知逃跑无望,连忙跪下求饶。

  ①阿波罗——古希腊神话中的太阳和光明之神,农业、文艺、美术的保护者。

  ②赫拉克勒斯——古希腊神话中的大力士。

  这时我发现他手里一件什么东西掉到地上。我俯身把它拾起来。可是不幸得很,没防备,莫立勒作了一个绝望的挣扎,向我猛扑过来,一手把那东西抢走,塞进嘴里去了。

  逊伯林怒骂起来。我们同时以最快的速度扑向俘虏,扼住他的咽喉。

  莫立勒被掐得奄奄一息了,总该把嘴里的东西吐出来了吧?不,我又估计错了:他只吐出了一半,其余的一半吞进肚里去了。

  我一看那缴获到的东西,原来是一张很小的纸片,上面写满了字。

  我们去找马尔色雷大尉。大尉所关心的第一件事,就是把五花大绑的莫立勒关进一顶帐篷里,在帐篷四周派了四名哨兵严密地看守。然后我们三个人走进大尉的帐篷,急切地想了解那纸上写了些什么东西。

  在手电筒的亮光下,可以清楚地辨认出,这是用阿拉伯文写的。马尔色雷大尉精通这一种文字。如果这文件完整的话,他是可以毫不费劲地读出来的。然而,我们得到的仅是它的一部分,况且光亮很小,字迹又模糊,所以看起来简直是一张图画谜。等天亮之后再说吧。

  天亮之后,仍然无法猜破这个谜。也许,莫立勒为了求得我们的宽恕,不再欺骗我们,而给我们翻译出来吧?

  我们走入作为临时监牢的帐篷。突然大家都呆若木鸡似地站在进口处:捆俘虏的绳子丢在地上,帐篷里空空如也!

 

  第九章 上级的命令

   摘自弗罗拉斯的旅行日记

  在同一天

  如前所述,我们发现帐篷是空空的,莫立勒失踪了。马尔色雷大尉大发雷霆,把哨兵们叫来责问。可是,那几个可怜的小伙子和大尉一样地感到惊奇。他们发誓说,根本没有离开过自己的岗位,也没有听到任何可疑的响声。

  我们重新回到帐篷里去。这时才发现,帐篷顶上有一个洞,洞上面有一根很粗的树枝。一切都明白了;没有挂牢靠的莫立勒挣脱了绳子,由帐篷的中心支柱爬上了篷顶,再沿着那粗树枝爬到树干,由树干上滑下来,跑掉了。

  去追他吗?毫无意义!逃亡者赢得了相当充裕的时间。况且,在这灌木丛中找人,犹如大海捞针。一小时过后,我们集合到巴尔萨克的帐篷里,马尔色雷大尉向大家出示了那缴获到的文件,他读出了下面一些词语:

  “曼沙 阿曼 克尼克理 杜巴布

  缅鲁 尼莫别 曼多 加发

  巴塔克 玛拉耶达 梭发

  阿 阿加力 巴都

  依 阿 加 法罗 曼沙 阿别”

  我真感到莫名其妙!

  文件从这个人手里传到那个人手里,莫尔娜和逊伯林似乎懂得了一些意思,我真佩服他们知识的渊博。巴尔萨克和波赛恩与我一样,一窍不通。

  “这第一行和第二行的最后一词还不完整。”大尉解释道,“第一行最后一词估计是‘杜巴布尔尼柯’,即‘欧洲人’的意思;第二行最后一词可能是‘加发玛’,即‘仍然’的意思。现在把它全部翻译出来:

  老爷(或国王)不希望欧洲人……

  因为他们仍然在前进……

  信将由一名士兵送去……

  他将发布命令……服从吧。

  你已经开始。老爷(或国王)……

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳