“‘是的,你说得对,’他说道,‘那我就是克拉克·盖博(译注:Clark Gable,已故美国好莱坞影星,有情圣之称)了。喂,演员介绍所派来的人,都像你这样拥有异于常人的幽默感吗?我不晓得你的来历背景。不过,你有一副像是教会委员的长相——以你的长相来说,仿佛应该就是那位伊林渥斯博士。’
“这个名字一说出口,当场就让我泄了气。这情形您一定可以理解的。但经历了第一时间发生的晕眩感之后,我又稳住阵脚问道:
“‘你这话是什么意思?’
“‘我说,你的相貌看起来,好像应该就是那位你今晚在戏中要扮演的威廉·奥古斯都·伊林渥斯博士,’盖博博士答道。显然他起了很大的疑心。‘天啊,别跟我说林克·巴特勒或罗纳德·何姆斯——林克今天下午见过你的,不是吗?——戏中你要做些什么事情,别告诉我他什么都没跟你说?’
“就算没料到在这场胆大妄为的恶行中歹徒会厚颜无耻地提及我的名字,我的名字啊,您也可以想像我那时候的心情;眼前的情况似乎是要我扮演我自己。然而,得知此事之后,却让我镇定沉着、更有勇气来执行我势在必行的策略。
“‘对于我这个角色的任务,我完完全全地了解,臭小子,’我跟他这么说(在那本手册中,时常用‘臭小子’这个字眼来称呼罪犯,而且我觉得加上这个字眼,可以让我说话的语气更为传神)。‘但是,为了让情况了然于胸,我们是不是该列举几个事项来说明呢,臭小子?譬如说,被害人是谁?’
“此时,盖博博士宛若试图息怒似地低下头来。
“‘嗯,既然他们推荐你来,’他的口气漫不经心,‘我猜嘛,他们应该知道分寸所在。总而言之,他们说你有一半波斯血统,并且对一切有关古代遗址、手稿,以及其他无法归类的东西皆了如指掌。你瞧,你是整出戏的中心人物,你必须担纲绝大部分的对白;为什么我们之中无人可以扮演这个角色,原因就在这里——而山姆·贝克特出场的时间很短,他只负责威胁恐吓和行刺,诸如此类的事情。
“‘现在你给我听着。这场戏中的被害人,是个叫做葛莱格里·曼勒宁的男子,他吹嘘自己有多胆大包天,所以我们要给他一点小小测试,掂掂他有多少斤两。’
“‘他跟你们是同一伙人吗?’
“‘我愿意跟你打赌,他很快就不是了,’盖博博士又带着恶魔似的表情答道。‘我对他是没有什么意见啦,但是山姆·贝克特、林克·巴特勒,以及罗纳德·何姆斯都很不爽他——他说山姆长得像头黑猩猩,而且一口阿拉伯话不会比黑猩猩好到哪边去。至于他对其他人的评论,我们就别再提了,尽管除了小罗外,他跟我们每个人都不曾打过照面。这就是为何他们能各演各的,却都不会败露身份的原因,当然包括我在内。我们想瞧瞧当扮演波斯复仇女神的山姆,拿着象牙握柄的刀子弯腰刺向曼勒宁胸膛时,他大无畏的勇气是否经得起这种场面(他说他自己是个见过大场面的人,宣称曾在一群发狂祭司的追逐下,从女神像时母身上偷走红宝石)。’
“这么说来,我了解动机有两个:一是憎恶,另一个是掠夺。‘所以最后,你们会拿到红宝石啰?’我记得自己是打着哆嗦,斜眼问他这个问题。
“他笑得前仰后翻。‘噢,那是毋庸置疑的,’他眼眶闪烁着恶毒的目光。‘噢,那是理所当然的,缝在他帽子底下的小羚羊皮袋内的那颗红宝石,我们会找到它的……不过呢,我们可不用红宝石为借口引诱他过来这里。那样是行不通的,而且会使他起疑心的。’
“‘啊,是的,’我对这个狡猾的理由心领神会。‘你说得没错。’
“‘有人会告诉他,老杰——就是我——在伊拉克背地里从陵墓偷走苏贝蒂的灵柩,而这位苏贝蒂,就是哈伦·拉希德最宠爱的妻子……’
“‘可是,亲爱的盖博博士!’我出言告诫,‘臭小子,这很显然是——’
“‘等一下。蜜丽安不想把他骗到这里来(蜜丽安是我的妹妹),因为她和他正在交往,但山姆和林克一再逼她,直到她同意——把他弄到现场来,并按照计划瞧瞧他有多大能耐。’(赫伯爵士,如果我没读过《命运匕首》的话,我大概无法理解女人对她的爱人背信不忠是怎么一回事,然而,美丽的混血儿曾瑚娜也给了吉安迪医师完全类似的心痛折磨。这真是叫人不得不三思啊!)‘整个计划就是如此,’残酷无情的盖博博士接着说道。‘他会在11点钟或11点出头到达这里——时间差不多快到了。他知道伊林渥斯博士——就是你——会来这里见老爹,因为报上有写出这条新闻,而且每件事看起来都没有问题。小罗·何姆斯的角色是我的副手,这个安排看起来也很合理。蜜丽安会在这里以原来面貌亮相,陪伴她的是哈莉特·克尔顿。而山姆·贝克特(扮演台夫之阿布欧孛,密哈伦皇朝的王子,他身上的服饰是我们从波斯陈列室偷来的)和林克·巴特勒(扮演警察),会他妈的在适当时机现身。
52书库推荐浏览: [美]约翰·狄克森·卡尔