成我说过的那个计划了。”
吉特瞪着她:“你要做什么?”
海伦微笑着,但眼种却十分紧张。她打开那个纸盒。
这是吉特和奥黛丽头一次看到青铜神灯,但没必要多加
解释,他们知道这是什么,大半个世界都知道。海伦将盒子扔
回车内,双手捧起神灯。雨滴溅落在灯的边沿,它看上去仅仅
是个渺小、干瘪、无害的玩具而已。
“ 这东西将瑞坐在我房间的壁炉上”,海伦说“那么,吉
特……原谅我。”
她转过身去,快步跑上两层台阶,穿过露台。
“海伦,喂!等一下”
吉特·法莱尔的喊声饱含痛苦,他也不知是为什么。倒是
奥黛丽缓缓开口:
“让她去吧.吉特。”
海伦扭转铁制的球形把手,推开了硕大的前门。那一瞬
间.吉特看见她伫立不动—身形小巧,发梢被大斤里的灯
光染成金色—旋即,她移步进去,轻轻地关上门,空余那溅
落的雨滴,汇成溪流,流过露台的石板;雨慕沙沙地勾勒着黄
杨树与常绿灌木那千姿百态的轮廓。
“啊,好吧,”吉特·法莱尔喃喃自语。他开始将皮箱拉下
车来,在旁边整齐地排成一列。
奥黛丽在她的银狐皮短披肩外罩上一层透明防水布,从
折叠起来的前座后方钻出来,她姿容整洁,那防水布看上去
就使晶莹的玻璃纸包装一样。吉特绕行车后,去取被捆在行
李架上的一个大旅行箱和两个小提箱时,见她眼中正兴致盎
然
“吉特。”
“呃”
“你这个笨蛋”,奥黛丽说一“为什么不和那姑娘结婚?”
“这么说吧,奥黛丽……”
她跟在他身后,看着他使劲儿拽着最近处那条固定皮箱
的带子。
“你一门心思都在海伦身上.”她不依不饶,“这让你成了
一个公众危险人物。海伦也有同样的困扰。而且你们俩的情
绪都一览无余。你就不在乎自己的事业了吗,吉特?你到底是
怎么了?”
吉特异常认真地盯着皮箱,又猛地一拽带子,方才抬起
眼来。
“我很糟”。他有气无力地说。
“为什么?”
“我赚不了大钱。”
“好吧!可桑迪·罗伯森也一样。但这并不妨碍他……”奥
黛丽的声音略高了一些,“我看见你皱眉头了,吉特·法莱尔!
关于桑迪你有何要说?”
“上帝啊,不。”吉特惊讶道,“我嫉妒他。”
“哦?”
“除了最好的那些饭店,难以想象桑迪会出没于其他地
方。他在伦敦西区像向酒吧和夜店都大名鼎鼎。少了他,任何
赛马、赛狗活动都残缺不全。要是,”吉特郁郁寡欢,总算松开
了第一条带子,又向第二条发起进攻.“要是我知道他是怎么
办到的就好了,如果我带着什么人去萨沃伊饭店或者伯克利
饭店吃上一餐,那个月剩下的时间就只能靠沙丁鱼罐头和饼
干来打发了。”
奥黛丽回过头,笑了起来。
“诚实的吉特,大众的选择,”她怜爱地评价道:“那是因
为你总坚持付账。”
。“我自然是应该付钱的吧?这有什么奇怪的?’,
“而且,桑迪在赛狗和赛马方面的赌运一直很顺。”
“ 那对我怕是没什么用。有次我一时冲动,因为特别喜欢
那匹马的名字就在它身上下了注,结果呢,比赛给束以后他
们还在打着灯笼到处找它。”
“那你不去追逐自己的所爱,”奥黛丽笑道,“就仅仅因为
海伦是塞文伯爵之女,一年有无数英镑的进账?所以你自以
为配不上她?这不是太老土了吗?”
“是吗?”吉特反问。他用力抱起一只沉重的皮箱,砰的一
声使劲儿扔到地上,似乎是要替胸中积郁寻找一个发泄的山
口。
“我只知道门不当户不对是没有好结果的.”他简单地补
充,“有个朋友和一个很有钱的女孩结婚了,我上次看见他的
时候,她正递给他公交车费,还说希望他别乱花不,谢了,奥
黛丽。谢谢。我可不想这事落到我头上。”
“要是海伦出了点状况呢?”
“你说什么?”
“我的意思是,假如她嫁给了桑迪·罗伯森呢?”
吉特凝视着她好一会儿,然后他将一小件行李夹在左臂
底下,又用右臂拎起最大的一只皮箱。
“你那稀奇古怪的帽子要被雨淋坏了,奥从丽。走吧。
他们一言不发地穿过露台。吉特点点头,于是奥黛丽转
了转球形把手,推开前门。一股亲切的感觉扑面而来,家的气
息,幸福的气息。吉特在她身后跨过门槛,将行李放到地上,
落地的声音在高高的穹顶下回荡。此时他发觉有点不太对
劲。
班森和一位看起来像是管家的女士静静地站在大厅中
央。吉特·法莱尔知道班森很喜欢他,还以为班森会平静而热
络地迎上前来,略一点头,然后忙不迭地接过行李。但班森却
52书库推荐浏览: [美]约翰·狄克森·卡尔