在勒布朗之后,新的侦探小说家不断出现,其中最著名的是以塑造梅格雷探长而闻名的乔治·西默农(1903—1989)。西默农是高产的法语作家,不过他虽然曾久居法国,但是生于比利时的列日,也在美国住过十来年,最后定居瑞士洛桑,所以他应该算是比利时作家。而除他之外,法国的其他侦探小说家与勒布朗相比大多是无名之辈,不能相提并论。侦探小说之所以被人们轻视,原因之一就是数量多而杰作少,作家多而名家少;但也正因为如此,勒布朗的成就才更为难能可贵,不愧是法国乃至世界侦探小说史上的一座丰碑。现在(指该文所作年代十九世纪九十年代末)我国法国文学界的一批南方同行们能够齐心协力,完成翻译《亚森·罗平探案全集》这一工程,是一件很有意义和值得庆贺的事情,因此我欣然写了一些感想,是为序。
当天夜里,保罗和伯纳立即骑着车来到了沃尔康城堡。
“罗宾,连队长让我们立刻来城堡找你,有什么事情吗?”
保罗疑惑不已。
“确实是有重要的事……”
罗宾满脸神秘状,心里暗自窃笑不止。
“什么事啊?”
保罗焦虑不安地说。
“保证令你大吃一惊的事。”
罗宾依然装神弄鬼、故弄玄虚,不时眨眨眼睛,不愿吐露一分。
“到底是什么事情啊?不要再吊别人的胃口啦……”
一边的伯纳很不高兴地说。
“啊!好吧,我还是让你们亲眼见到、亲耳听到比较好,来吧,跟我过来!”
说完,罗宾马上把保罗和伯纳带到二楼伊利莎的房间门口。
保罗心中隐隐约约有种预感,他脸白如纸,呼吸急促。罗宾用眼角的余光扫视了一眼保罗说:
“快进去吧!”
保罗用颤抖的手转动了手把,门应声打开了。
“你们轻点!”
罗宾低声说。
保罗和伯纳两人轻手轻脚地走进房间里,突然被眼前的一幕吓得目瞪口呆。久违的伊利莎赫然躺在床上,她那美丽的脸庞上散发着圣洁的光芒。
两人立即冲到床边,一左一右审视着伊利莎的熟睡的脸,心中只想唤她醒来。
“你们别把她吵醒了,我刚刚为她打了一针,她真是太累了,她太需要好好地休息一下了。”
罗宾温柔地说着,唇边仍留着一丝笑容。
“哦……我可怜的伊利莎……”
保罗在心底热切地呼唤着。他恨不得马上与爱妻诉说离别后的思念,但他极力克制着自己,目不转睛地用怜爱的目光深情地注视着伊利莎的脸庞。
“多么苍白憔悴的脸呀!她遭受到的是深深的痛苦和身心的疲乏,她简直不像个人样子了!”
想到这儿,保罗忍不住心疼得掉下眼泪来了。
他慢慢地伸出右手,温柔地抚摸着伊利莎白皙的额头。伊利莎微热的体温使他的身体热起来了,心脏如同电流冲击似的猛烈地跳动起来。
保罗轻轻地抚摸着伊利莎金黄色的长发,她那散在白色枕巾上的发梢有一股柔柔的清凉感。保罗用右手抚弄着爱妻的秀发,左手搁在她的心脏上面,双目炯炯地凝视着她瘦弱的脸颊。
突然,伊利莎的浓密的长睫毛微微地动了动,缓缓地睁开了梦一样的空濛的眼睛,迷茫地看着眼前的一切,突然,她如梦初醒地睁大了幽深的双眸,里面充满了悲喜交加的神情。
“保罗……”
“伊利莎……”
夫妻双方同时呼出了对方的名字,声音里满是不言而喻的思念之情。
伊利莎吃力地伸开双手,两人紧紧拥在了一起,深深地吻了对方。
罗宾向伯纳甩了个眼色,两人默无声音地从房间里走出来,剩下了在互诉衷肠的保罗和伊利莎夫妇。
第二天,罗宾和保罗、伯纳、伊利莎四人坐上了由下属从附近村子收购来的运载农作物的小型卡车,然后自己开车,离开了沃尔康城堡。
道路坎坷不平。战事不断,德法两国的炮弹炸开了平坦的地面,形成许多坑洞,因而卡车上下颠簸不已。
坐在卡车后面的保罗、伯纳、伊利莎三人,身子随着卡车摇摇晃晃,强烈的震动使他们头晕眼花,双手紧紧握着车上的扶手或栏架。
“你们千万不要开口讲话,车子摇晃得厉害,一旦开口,可能会咬掉舌头哦!”
罗宾匆忙地转动着方向盘,并用开玩笑的语气说道。
闻听此言,大家不禁相顾莞尔,然后沉默了下来。
蔚蓝色的天空上,白色云朵轻轻地流动着,他们几个的心情也分外开朗、欢快,一如晴朗的碧空。
河流上的桥梁因为遭受炮火轰炸而破败不堪了。小型的卡车驶过浅滩时,溅起的水滴犹如银白的瀑布般泄在他们的脸上、身上。水面上波光潋滟,连河岸边的小石子也闪闪地亮着灰色的光。
卡车走过浅滩之后,罗宾将车子停了下来,取出怀表看了一下,自言自语道:
“时间快到了……”
说着,他还从驾驶座上探出身来,朝着后面望去,保罗、伯纳、伊利莎三人也跟着四下里张望。
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗