哈特拉斯船长历险记_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(68)

阅读记录

  “前进”号刚刚在他们面前爆炸,将他们最后的生存机会夺走了。

  但是,哈特拉斯面对这个可怕的灾难并没有丧失勇气。他还有同伴们,这些是最好的船员,英勇的人。他成就事业需要的是克劳伯尼医生的毅力和知识,约翰逊和贝尔的忠诚,他自己的信念,他才敢在这种绝望的情况下谈到自由;他那些勇敢的同伴们听他的话,这些人坚定的过去预示着他们未来的勇气。

  医生听了船长坚定有力的话之后,想要对形势有个明确的认识,他离开站在离船500步的同伴,向出事现场走去。

  “前进”号这条花费如此多心血建造起来的船,如此宝贵的一条船,什么都没剩;不成样子的冰山、奇形怪状的、变黑的、烧过的残余;扭曲的铁棍,一段段的缆绳就像点炮的点火棒一样燃烧着,在远处,旋转的烟在冰田上的各处蔓延着,可见爆炸的威力有多大。前面艏楼的大炮被抛出了数米之外,架在一个像炮架的冰山上。地面布满了各种各样的残余,长达200来米;船的龙骨在一堆冰块上苟延残喘;由于火的作用,冰山的一部分融化了,又变得像花岗石一样坚硬。

  医生想起了他的被毁掉的船舱,想起了他那丢失的收藏,想起了那些被打碎的宝贵仪器,想起了那些被撕碎的,化为灰烬的书籍,多少财富烟消云散!他眼睛潮湿地注视着这巨大的灾变,想的不是未来,而是对他造成直接打击的无法挽回的痛苦。

  约翰逊很快就跟了上来;老水手的脸上还保留着最近饱受痛苦的痕迹;他无疑同他叛乱的同伴做过斗争。保护托给他看管的船。

  医生向他伸出手来,水手长悲伤地握住了。

  “我们会怎么样,我的朋友?”医生说。

  “谁知道呢?”约翰逊说。

  “总之,”医生又说,“我们不能绝望,得有个男人的样子!”

  “对,克劳伯尼先生,”老水手又说,“您说的有道理;只有在发生大灾难的时候,才能做出重大决定;我们处境很难;得设法脱身。”

  “可怜的船!”医生叹着气说;“我和它紧紧联系在一起;我爱它像爱家,爱度过一生的家一样,可是连一样认得出来的碎片都不剩了!”

  “谁会相信,克劳伯尼先生,这一堆梁和板如此让我们牵肠挂肚啊!”

  “那么,小艇呢?”医生又说,眼睛向四周看了看。“难道它也没逃掉毁灭的命运?”

  “不,克劳伯尼先生。山敦和他的手下,把我们抛下,带着小艇走了!”

  “独木舟呢?”

  “被砸成碎片!看,这几片马口铁还热着呢,这就是剩下的。”

  “我们只有充气船了吗?”

  “是的,多亏你们远征的时候想着把它带走。”

  “这微乎其微,”医生说。

  “那些卑鄙的叛徒逃跑了!”约翰逊喊道。“但愿老天惩罚他们,真是罪有应得!”

  “约翰逊,”医生温和地回答,“不要忘了他们实在受了不少苦!只有最坚强的人懂得在苦难中保持良好的德行,而那些软弱的人就垮掉了!应该同情我们的同伴们运气不好,不要诅咒他们吧!”

  说完这番话.医生沉默了一会儿,用焦虑的目光注视着这个地方。

  “雪橇变成了什么样子?”约翰逊问道。

  “它在一海里之外。”

  “辛普森看管着?”

  “不!我的朋友。辛普森,可怜的辛普森累死了。”

  “死了!”水手长喊道。

  “死了!”医生回答。

  “不幸的人!”约翰逊说,“谁知道,我们该不该羡慕他的命运呢?”

  “但是,我们丢下了一个死人,”医生又说,“却带回一个垂死的人。”

  “一个垂死的人?”

  “是的,阿尔塔蒙船长。”

  医生用几句话向水手长讲述了他们相遇的经过。

  “一个美国人!”约翰逊说,他想了想。

  “是的,一切都让我们相信这个人是合众国的公民。但是‘珀尔布瓦兹’号显然出事了,它到这些地区来干什么?”

  “它来找死,”约翰逊说;“它把船员们送上了死亡之路,如同一切胆大的人在同样的情况下做的一样!但是,至少,克劳伯尼先生,你们远行的目标达到了?”

  “煤矿!”医生回答。

  “是的,”约翰逊说。

  医生悲哀的摇摇头。

  “一无所获?”老水手说。

  “一无所获!我们缺乏生活用品,我们在路上快要累死了!我们连爱德华·比尔彻指定的海岸都没能到达!”

  “这样看来,”老水手接着说,“没有燃料?”

  “没有!”

  “没有生活用品?”

  “没有!”

  “没有回到英国的船!”

  医生和约翰逊沉默下来。要面对这种可怕的形势需要多大的勇气啊。

  “总之,”水手长说,“我们的形势至少是明朗的,我们知道该做些什么!还是干最急的活儿吧;气温冰寒刺骨;应该建一座雪屋。”

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳