“救我们!”贝尔又说。
“毫无疑问,”医生回答,使劲动了动肌肉以便回答。
“实际上,”贝尔说,“既然克劳伯尼先生已经来了,我们可以走同样的道路。”
“是的,”医生回答,“让这些做恶的败类随心所欲,它们就会发现我们的货仓,抢掠一空!”
“应该呆在这里,”哈特拉斯说。
“毫无疑问,”医生回答,“摆脱这些野兽。”
“有办法吗?”贝尔问。
“有稳妥的办法,”医生回答。
“我说过,”约翰逊拍着双手喊了起来,“有克劳伯尼先生,没有什么绝望的事,他那科学家的口袋里总有发明创造。”
“哦!哦!我那可怜的口袋一贫如洗,但好好翻一翻……”
“医生,”阿尔塔蒙说,“熊不会通过您挖的坑道进来吧?”
“不会,我仔细地把洞口堵得严严实实;现在我们可以从这里一直到火药库去,不会引起它们的怀疑。”
“好!您现在告诉我们您能采取什么办法使我们摆脱这些可笑的来访者?”
“一个很简单的办法,关于这个办法,一部分工作已经做完。”
“怎么做?”
“你们会看到的。但我忘记了我不是一个人来到这里的。”
“您这是什么意思?”约翰逊问道。
“我向你们介绍一个伙伴。”
医生一边这么说,一边从通道里拿出一只刚刚打死的狐狸。
“一只狐狸!”贝尔喊道。
“我今天早晨的猎物,”医生谦逊地回答,“你们会看到打狐狸从未这么方便过。”
“但总之,您的计划是什么?”阿尔塔蒙问道。
“我敢说,”医生回答,“能用一百磅火药将所有的熊一起炸死。”
大家惊奇的看着医生。
“但是火药呢?”大家问他。
“在货仓里。”
“货仓呢?”
“这条坑道通向那里,我挖一条20米长的坑道不是没有目的,我原本可以打开离房间更近的栏杆,但我有我的想法。”
“总之,这条坑道,您是从什么地方挖的?”美国人问道。
“就在斜坡的对面,也就是离房屋、火药库和货仓最远的地方。”
“但是怎样才能把熊全部吸引过来?”
“我负责,”医生回答,“说的够多了,干吧。我们夜里要挖一百英尺的坑道;这是一项累人的活儿,但是我们五个人,我们轮流干就能干好。贝尔开始干,在这段时间里,我们休息一下。”
“老天啊!”约翰逊喊道,“我越想越觉得克劳伯尼先生的方法好。”
“这比较可靠,”医生回答。
“噢!您一说,这就是些死熊了,我已经感到把它们的皮搭在肩膀上了。”
“开始干吧!”
医生爬到黑暗的坑道里,贝尔跟在他后面;医生经过的地方,他的同伴们感到很放心。两个矿工来到火药库摆得整整齐齐的火药桶中间。医生给贝尔下达了必要的指示,木匠挖相反方向的墙,斜坡就倚在这面墙上,他的同伴回到了雪屋。
贝尔干了一个小时,挖了一条长约10英尺的坑道,人们可以爬着在里面走。过了这段时间,阿尔塔蒙来替他,他几乎用同样的时间干了同样的活儿;从坑道里挖出去的雪运到了厨房里,医生在火上把雪融化了,好让它少占点地方。
船长紧跟在美国人后面,然后是约翰逊。经过了10个小时,也就是将近早晨八点钟的时候,坑道完全打开了。
黎明的第一缕光线刚刚出现,医生就通过他在火药库的墙上挖的枪眼观看那些熊。
这些有耐心的野兽没离开原地。它们在那里走来走去,大声嚎叫,但总而言之,它们以堪称模范的坚韧精神站岗放哨;它们在房屋周围逡巡,房屋隐没在堆积的冰块之中。但它们看起来忍耐到了尽头的时刻来临了,医生看到它们一下子推倒了它们堆起来的冰块。
“好!”他对站在他身边的船长说。
“它们在干什么?”后者问。
“我看它们想毁掉它们的工事,到我们这里来,但是等等,它们首先就会被毁掉。总之,不要浪费时间。”
医生滑到挖坑道的那个地方,那里,他让人照斜坡的宽度和高度把房间扩大了;在高处很快只剩下最多只有一英尺厚的冰层;为了不让它倒塌下来,甚至还需要把它支撑起来。
牢牢地撑在花岗岩地面上的一根柱子用作标杆,死狐狸系在顶上,一根长绳子系在底下,从货仓一直绕到了火药库。
医生的同伴们遵循他的指示,但不太理解。
“这是诱饵,”他指着狐狸说。
在标杆脚下,他让人放了一只盛一百磅火药的小桶。
“这是地雷,”他补充道。
“但是,”哈特拉斯问道,“我们不会把自己跟熊一起炸掉吧?”
“不!我们离爆炸现场有一定距离;何况,我们的房屋十分坚固,要是它有点散架,我们再重建吧。”
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳